1. the blind leading the blind : 瞎子给瞎子引路, 外行指导外行, 问道于盲;
形容词
1. Watch out for blind intersections.
留神不易看清的道路交叉口。
2. The pilot made a blind landing in the fog.
飞行员在雾天盲目着了陆。
副词
1. The old man is always blind obstinate.
那个老汉总是盲目地固执。
及物动词
1. He has been blinded in the war.
他在战争中瞎了眼。
2. His anger blinded his reason.
愤怒使他失去了理智。
名词
1. This was done for the blinds.
这是为盲人而做的。
1. 挡板:然后把它包含(INCLUDE)在编程器中,不要按下CLEAR键,这将会把原来的图形装载进编程器,并且你还拥有新的图形,现在再调用记忆和图形,如果新的图形是存在的图形和新的图形改造而成的,你应该通过把它记录到一个挡板(BLIND)记忆中来储存编程器,
2. 盲板:公司主要产品有法兰盘系列:国标(GB)、机械部标准(JB)、化工部标准(HG)、美国国家标准(ANSI)、日本标准(JIS)、德国标准(DIS)、英国标准(BS)等国内外标准及非标法兰,有滑套(SLIP-ON)、焊颈(WELDINGNECK)、搭接(LAPJOINT)、承窝(SOCKETWELDING)、螺纹(THREADED)、盲板(BLIND)、平板(FLAT)
3. 盲注:散步 ( Walk) 你在所有对手弃牌时就轻松地散了一次步,这手牌就在没有任何对抗的情况下结束. 在带有盲注的游戏中,如果没有人游戏,也就是他获得大小盲注并结束这手牌,那么大盲位的玩家就轻松地散了一次步. 相关主题: 盲注(Blind)
1. 盲的;瞎的;失明的
Someone who is blind is unable to see because their eyes are damaged.
e.g. I started helping him run the business when he went blind...
他失明以后,我就开始帮他打理生意。
e.g. How would you explain colour to a blind person?
你如何向盲人解释颜色?
1. 盲的;瞎的;失明的
Someone who is blind is unable to see because their eyes are damaged.
e.g. I started helping him run the business when he went blind...
他失明以后,我就开始帮他打理生意。
e.g. How would you explain colour to a blind person?
你如何向盲人解释颜色?
相貌
A:I’ve got good news for you!
我有好消息告诉你。
B:Yes, what is it?
是吗,什么消息?
A:I’m going to set you up on a blind date!
我给你安排了一次相亲。
B:Oh, I don’t know about that. Blind dates can be awful.
噢,我还不知道这事儿。相亲有时会很糟糕。
A:Have you ever been on one?
你有过这种经历吗?
B:No.
没有。
A:Well, then, why don’t you just give it a try?
那么,你为什么不试一试呢?
B:Ok, what does she look like?
好吧。她长得什么样?
A:Well, she’s got a lovely figure.
呵,她身材很棒。
B:Is she overweight?
她超重吗?
A:No, she’s actually quite slim. She has curly brown hair and green eyes..
不,她其实很苗条。她有一头棕色卷发和一双绿色的眼睛。
B:What did you tell her about me?
你是怎么向她介绍我的?
A:I told her that you were tall and well-built.
我告诉她,你个子高而且体形好。
B:Did you tell her that I’m bald?
你告诉她我秃头了吗?
A:No, but she won’t care. Some women find bald men attractive, you know.
没有。但她不会介意的。你知道吗,一些女士反而认为秃头的男人有吸引力。
B:Hmm, she sounds alright.
嗯,听起来还可以。
A:Just one thing. When you meet her, I think you should try to look a little less scruffy. Maybe you could shave your beard and put on a nice suit.
有一点说明,当你见她时,你应该尽量使自己看起来不那么邋遢。或许你应该刮下胡子,换身漂亮的西装。
B:No, I think I’ll go looking like myself. If she doesn’t like who I am, then she’s not the right woman for me!
不,我想还是以我本来的面目去吧。如果她不喜欢我这样,那她就不是适合我的人。
A:Suit yourself! Here’s her number.
随你自己吧!这是她的电话号码。