文章

Garden Valley - David Munnelly-歌词

Garden Valley - David Munnelly

以下歌词翻译由微信翻译提供

This is really not my home

这里真的不是我的家

Where are you my lovely Johnny

你在哪里我可爱的Johnny

I'm afraid and all alone

我害怕独自一人

There is no peace for me

我心如死灰

I'm sitting in the stranger's room

我坐在陌生人的房间里

Playing at the stranger's table

在陌生人的餐桌旁嬉戏打闹

Shining empty like the moon

像月亮一样空洞闪耀

There is no peace for me

我心如死灰

But in the darkness struggle cold

在黑暗中挣扎瑟瑟发抖

I think about a garden valley

我想起花园里的山谷

Gentle as the leaves unfold

温柔如展开的落叶

Shining out across the Tay

照耀着整个泰岛

Distant and so far away

遥不可及

There is no peace for me

我心如死灰

I'm blinded by your city lights

我被你的城市光芒蒙蔽了双眼

I wander through these fearful places

我在这些可怕的地方徘徊

The colours fade to black and white

色彩褪去变成黑白

There is no peace for me

我心如死灰

And these are not the friends I know

他们不是我认识的朋友

These are not their smiling faces

这不是他们的笑脸

A desert that no one should know

一片无人知晓的荒漠

There is no peace for me

我心如死灰

But in the darkness struggle cold

在黑暗中挣扎瑟瑟发抖

I think about a garden valley

我想起花园里的山谷

Gentle as the leaves unfold

温柔如展开的落叶

Singing out across the Tay

在泰伊河对岸放声歌唱

Distant and so far away

遥不可及

There is no peace for me

我心如死灰

Now I know and feel it well

现在我知道了也感受到了

Poor immigrants deep sunken feeling

可怜的移民深深的沉沦感

Standing at the gates of Hell

站在地狱门口

There is no peace for me

我心如死灰

Burned out by their master's greed

被主人的贪婪吞噬

Cruel exile transportation

残酷的流放

Robbed of every love and need

被剥夺了所有的爱和需求

There is no peace for me

我心如死灰

But in the darkness struggle cold

在黑暗中挣扎瑟瑟发抖

I think about a garden valley

我想起花园里的山谷

Gentle as the leaves unfold

温柔如展开的落叶

Singing out across the Tay

在泰伊河对岸放声歌唱

Distant and so far away

遥不可及

There is no peace for me

我心如死灰

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4