文章

Hummingbird - Masakichi-歌词

Hummingbird - Masakichi

Written by:Samantha Melrose

You wade through waste high waters

你艰难跋涉 想在沙漠中找到水源

For all you know it could be sand

虽然你知道 这里只有沙子

It runs over your fingertips

它从你指间滑落

And through your hands

又滑过双手

But not your lips

却未能触及双唇

So you scream you've had enough

所以你声嘶力竭 说你受够了

That you can look but you cannot touch

你能看到一切 却无法触及

It's not as though you haven't tried

不是这一切太难 你根本就没努力过

You drank your cup of dust

你落得满身灰尘

And your lips went dry

双唇干裂

You wander to the waters then

你四处寻找水源

To find a desert light lying there instead

却看到了一盏灯塔

All that you've loved lost in the sand

你爱过的一切 在沙漠中消失不见

All that you've loved piling your hands

你爱过的一切 都在你手心中沉淀

Caught in the mirage of your tenderness

陷入你虚幻的温柔

Of your tenderness

你的温柔

For wanting the kiss

为了得到那个吻

Try to hold the wings of a hummingbird

你试图抓住蜂鸟的双翼

Or the song of the wind through the words

通过那轻风的呢喃

That nobody heard

理解风之歌的真正含义

The tighter your fingers

但你握得越紧

The weaker your hold

就越难留住一切

Try to hold the wings of a hummingbird

你试图抓住蜂鸟的双翼

The weaker your hold

却难留住一切

Run better run

还是奔跑吧

They all run

他们都在奔跑

Run better run

还是奔跑吧

They all run

他们都在奔跑

Said I'm the one who's broken

并且念叨着 我就是心碎的那个人

You're the one who's broken

你就是心碎的那个人

For the jury's spoken

迫于舆论压力

For the door's wide open

又因为大门敞开

They all run

他们都在奔跑

Try to hold the wings of a hummingbird

试图抓住蜂鸟的双翼

Or the song of the wind through the words

通过那轻风的呢喃

That nobody heard

理解风之歌的真正含义

The tigther your fingers

但你握得越紧

The weaker your hold

就越难留住一切

Try to hold the wings of a hummingbird

你试图抓住蜂鸟的双翼

Or the song of the wind through the words

或通过那轻风的呢喃

That nobody heard

理解风之歌的真正含义

The tigther your fingers

但你握得越紧

The weaker your hold

就越难留住一切

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4