文章

Into The West - Howard Shore (霍华德·肖)-歌词

Into The West - Howard Shore (霍华德·肖)

Lay down

你垂下了

Your sweet and weary head

你那甜美而疲倦的头

Night is falling

夜已降临

You have come to journey's end

你会去那旅程的尽头

Sleep now

现在睡吧

And dream of the ones who came before

梦会回到你身边

They are calling

它们在呼唤

From across the distant shore

从遥远的彼岸穿过

Why do you weep

为什么哭泣

What are these tears upon your face

泪珠还挂在你的脸上

Soon you will see

不久你将看到

All of your fears will pass away

你所有的忧惧都会消失

Safe in my arms

在我的臂弯你很安全

You're only sleeping

你只需静静睡去

What can you see

在地平线上

On the horizon

你能看见什么

Why do the white gulls call

为什么白色的海鸥总在呼唤

Across the sea

在那海面上

A pale moon rises

升起苍白的明月

The ships have come to carry you home

船只会带你回家

Dawn will turn

黎明将到来

To silver glass

如银色玻璃

A light on the water

水中的幽光

All souls pass

所有的灵魂离去

Hope fades

希望凋谢

Into the world of night

在暗夜的世界

Through shadows falling

阴暗降临

Out of memory and time

在记忆与时间之外

Don't say

不要说

We have come now to the end

我们的一切现在就会结束

White shores are calling

白色的彼岸正在呼唤

You and I will meet again

你我将再次重逢

And you'll be here in my arms

你会在我的臂弯

Just sleeping

睡吧

What can you see

你能看见什么

On the horizon

在地平线上

Why do the white gulls call

为什么白色的海鸥总在呼唤

Across the sea

在那海面上

A pale moon rises

升起苍白的明月

The ships have come to carry you home

船只会带你回家

And all will turn

一切都将回来

To silver glass

如银色玻璃

A light on the water

水中的幽光

Grey ships pass

灰色的船只经过

Into the west

向西行去

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4