Nobody Knows the Trouble I've Seen - Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗)
以下歌词翻译由微信翻译提供
Written by:Traditional
Written by:Traditional
Nobody knows
无人知晓
I'm in trouble
我麻烦缠身
I've seen
我见过
And nobody knows
无人知晓
But Jesus
但是耶稣
Nobody knows
无人知晓
I'm in trouble
我麻烦缠身
I've seen
我见过
Ooooh
Ooooh
Glory hallelujah
荣耀哈利路亚
Aah
啊
Nobody knows
无人知晓
'Cause all I've seen
因为我眼中所见
Nobody knows
无人知晓
Forever
永远
Nobody knows
无人知晓
'Cause all I see
因为我眼中所见
Glory hallelujah hmmm
荣耀哈利路亚
Sometimes I'm up
有时我兴奋不已
Sometimes I'm down
有时我意志消沉
Now hear me
现在听我说
Ohh yes my Lord
没错我的上帝
Sometimes I'm almost
有时候我几乎
To the ground oh yes my Lord
坠落地面没错我的上帝
Break of me
摆脱我
Oh Lord you see me going long so
上帝啊你看我远走高飞
Now hear me
现在听我说
Oh yes my Lord
没错我的上帝
Yes I have my trials and down with me love
没错我有我的考验和挫折亲爱的
Yeah yes my Lord
没错我的上帝
Oh nobody knows
无人知晓
I'm in trouble I've seen
我遇到了麻烦我亲眼目睹
Nobody knows
无人知晓
But Jesus
但是耶稣
Hmmm nobody knows
无人知晓
I'm in trouble I've seen
我遇到了麻烦我亲眼目睹
Oh nobody knows
无人知晓
They Can't Take That Away From Me - Ella Fitzgerald/Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗) Stars shining bright above you星星在你的上空闪闪发光Night breezes seem to whisper I love you...
They Can't Take That Away From Me - Ella Fitzgerald/Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗) The way you wear your hat你戴帽子的样子The way you sip your tea你饮茶时的神韵The memory...
They All Laughed - Ella Fitzgerald/Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗)以下歌词翻译由微信翻译提供The odds were a hundred to one against me我的胜算只有百分之百The world thought the heights were too high...
Tenderly - Ella Fitzgerald/Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗) The evening breeze caressed the trees tenderly傍晚的微风轻抚着树木The trembling trees embraced the breeze tenderly...
Summertime - Ella Fitzgerald/Louis Armstrong (路易斯·阿姆斯特朗) Summertime and the livin is easy夏日的时光总是那么惬意Fish are jumpin and the cotton is high鱼儿在水里跳跃 棉花树长得很高...