There Once Was an Ugly Duckling - Songs For Children
以下歌词翻译由微信翻译提供
There once was an ugly duckling
从前有一只丑小鸭
With feathers all stubby and brown
长着短短的棕色羽毛
And the other birds in so many words said
别的鸟儿说了好多话
Get out of town
离开这个城市
Get out get out
滚出去
Get out of town
离开这个城市
And he went with a quack
他跟着一个江湖医生走了
And a waddle and a quack
跌跌撞撞发出悦耳的声音
In a flurry of eiderdown
在一片鹅毛大雪中
That poor little ugly duckling
可怜的丑小鸭
Went wandering far and near
四处漂泊
And at every place
在每一个地方
They said to his face
他们当面对他说
Now get out of here
现在离开这里
Get out get out
滚出去
Get out of here
给我滚
And he went with a quack
他跟着一个江湖医生走了
And a waddle and a quack
跌跌撞撞发出悦耳的声音
And a very unhappy tear
伤心落泪
All through the wintertime
整个冬天
He hid himself away
他躲藏起来
Ashamed to show his face
羞于露面
Afraid of what others might say
害怕别人说什么
All through the winter in
整个冬天
His lonely clump of wheat
他孤独的一丛小麦
Till a flock of swans spied
直到一群天鹅发现
Him there and very soon agreed
很快就同意了
You're a very fine swan indeed
你真是一只漂亮的天鹅
Swan Me a swan
我是天鹅
Go on you're a swan
来吧你就像一只天鹅
Take a look at yourself
看看你自己
In the lake and you'll see
在湖里你会看见
And he looked
他看起来
And he saw and he said
他看见了他说
It's me I am a swan whee
这就是我我是一只天鹅
I'm not such an ugly duckling
我不是丑小鸭
No feathers all stubby and brown
没有羽毛都是短粗的棕色
For in fact these birds in
事实上这些鸟儿
So many words said
说了那么多话
The best in town the best
城里最好的
The best the best in town
城里最好的
Not a quack not a quack
不是江湖骗子
Not a waddle or a quack
一点也不拖泥带水
But a glide and a whistle
一声口哨一声滑行
And a snowy white back
雪白的背
And a head so noble and high
一个高贵而高贵的头颅
Say Who's an ugly duckling
谁是丑小鸭
Not I
不是我
Not I
不是我
英文:deserted children中文意思:【法】被遗弃的子女...
英文:dependent children中文意思:【法】无谋生能力的子女, 受抚养子女...
英文:damages by children中文意思:【法】未成年人所造成的损害赔偿...
英文:custody of children中文意思:【法】对儿童的监护...
英文:cruelty to children中文意思:【法】虐待儿童...