文章

日本群星 (オムニバス)-歌词

EveR ∞ LastinG ∞ NighT - 松下/おさむらいさん (武士桑)/柿チョコ/日本群星 (オムニバス)

詞:ひとしずくP,やま△

曲:ひとしずくP,やま△

「すべてのはじまりを」

“将一切的开始”

「思い出してご覧」

“试着回想起来”

「嵐の夜の手紙」

“那暴风雨之夜的信件”

「裏切られたのは誰」

“被背叛了的是谁”

「亡くしたかった現実は」

“想要消去的现实”

「棺の中に隠して」

“隐没于棺材之中”

「今宵また演じましょう」

“今晚又再上演吧”

「素晴らしい夜を」

“这绝妙的夜晚”

「不気味に赤い満月

“令人毛骨悚然的红色满月

嵐になりそうな夜」

似要迎来暴风雨的晚上”

「こんな夜はこんな夜は」

“这般的夜晚这般的夜晚”

「事件が起こりそう」

“好像会发生事件呢”

「血を求めるヴァンパイア」

“是想要吸血的吸血鬼”

「牙剥ク狼男」

“露出獠牙的狼人”

「フランケンノシュタインニ」

“变成了科学怪人之类的”

「招かれざる客」

“不请自来的客人”

「退屈すぎてぇ」

“超无聊的说”

「退屈スギテ」

“超无聊的说”

「退屈スギテ」

“超无聊的说”

「死んでしまいそうです」

“感觉无聊死人了”

「一体こんな夜更けに」

“到底在这样的深夜”

「誰が何のご用でしょうか」

“是谁有何要事呢”

「ごめんください一晩だけ

“对不起可以让我

泊めてくれませんか」「あらあら」

借宿一晚吗” “啊拉啊拉”

「夜の森は危ないね」

“夜晚的森林很危险呢”

「早くお入りなさいな」

“快点进来吧”

「招カレザル客ノ」

“是不请自来的客人的”

「オ出マシデスヨ」

“到来啊”

「不気味な嵐の夜」

“令人毛骨悚然的暴风雨之夜”

「何かが起こる」

“会发生些什么事呢”

「それなら騒ぎましょ」

“那样的话就来大闹一场吧”

「夜明けまで」

“直到天明为止”

「目ガ覚メルホド

“睡意全消

素晴ラシイ夜ヲ」「見せて」

这个绝妙之夜” “上演给你看吧”

今宵世界を飼い馴らすように

今夜就似要驯服这世界似的

主役の舞台の虜にして

让你成为主角的舞台上的俘虏

統べるように掴み取れ

就如统率一切似的掌握手中吧

台本通りのencore

如同剧本的返场演出

やがて拍手に飲み込まれた客は

然后被淹没于掌声中的客人

刹那の永遠に焦がれて

醉心于那刹那的永远

「素晴らしいこの夜が続けばいい」と願う

许下但愿这绝妙之夜 能永远延续的愿望

「目覚めるとおや不思議な」

“一觉醒来 咦 真不可思议呢”

「見た事もない景色ですか」

“这是前所未见的景像呢对吧”

「ここは何処何故あの子は」

“这里是哪里为什么那女孩”

「お人形なのでしょう」

“会是人偶呢”

「舞台セットもキャストも」

“不论舞台布置还是演员都”

「虚が本物になった」

“由虚构变成了现实”

「今すぐ帰らせて

“马上让我回到

私の現実に」

我的现实啊”

「明けない夜の世界」

“永不天亮的夜之世界”

「舞台は止まった」

“演出中止了”

「貴方が間違えたから」

“是因为你的错吧”

「一人だけ」

“只有一人”

「演リ直シデ」

“以再次演出”

「完璧ナ夜ヲ」 「紡げ」

“去将这完美之夜”“编写出来”

今宵世界に飼い馴らされ

今夜被这世界驯服了

主役は舞台の虜になった

主角成了舞台的俘虏

「私だけ気付いてる

“就只有我 察觉到

この世界はただの偽物」

这世界不过是虚构的”

皆舞台に飲み込まれて

众人皆被舞台吞没

刻は刹那の永遠に変わる

片刻化作刹那的永远

「オカシイと叫んでも

“就算大叫太奇怪了

誰にも届かない」

谁都不会听到的”

「盗まれたページは見つからず」

“找不到被偷走了的一页”

「時間だけが無情にも過ぎていく」

“时间就只是无情地不断流逝”

「どうすれば舞台は終わるのでしょう」

“该怎样才能让这演出完结呢”

「どうすれば皆を助けられるのか」

“怎样才能拯救大家呢”

「主役が生きる限り舞台は続く」

“只要主角还活着这场演出就会不断延续”

「だけど主役が死んでも

“但即使主角死了

舞台は終わらない」

这场演出还是不会完结的”

「新シイ誰かヲ連レテクレバイイノ」

“只要带来新的某人就可以了”

「ソシテ新シイpageヲ紡ゴウ」

“然后再去编写出全新的一页吧”

「やはり私がやらなくては

“果然还是要由我来

皆を救い出すために」

为了救出大家”

握りしめたポケットに見つけたのは

在紧握着的口袋里找到的是

「Endrollこれで皆助かる」

“End Roll这样大家就能得救了”

「今宵あの子を飼い馴らして」

“今夜 就将那女孩驯服”

「死んだ彼女を取り戻しましょう」

“将去世了的她取回来吧”

「真実と嘘話を」

“为了将真实与谎言”

「すり替える為のencore」

“替换的返场演出”

「あの子にだけは秘密にして」

“要瞒着那女孩不让她知道呢”

「皆で現実に帰るために」

“为了让大家能回到现实”

「7人で演じましょう」

“让7人一起主演吧”

「素晴らしい夜をアッハハハハハハハハ」

“这绝妙之夜哈哈哈哈哈哈哈哈”

すべてに裏切られた主役は

被一切背叛了的主角

誰かの替えの9人目

是某人的替身的第9人

完璧に仕組まれた

被巧妙地计划好的

台本通りのbad end night

如同剧本的bad end night

やがて狂気に飲み込まれた主役は

然后陷入疯狂的主角

亡くしたpageに焦がれて

醉心于那丢失了的一页

だけどまたもう遅い

然而又再为时已晚了

時間切れだよ

时间到了啊

「みーっつっけた」

“找~到了”

今宵世界を飼い馴らすように

今夜就似要驯服这世界似的

主役の舞台の虜にして

让你成为主角的舞台上的俘虏

統べるように掴み取れ

就如统率一切似的掌握手中吧

台本通りのencore

如同剧本的返场演出

優しい嘘に守られて

被那温柔的谎言所守护着

すべて忘れてお眠りなさい

请忘掉一切入眠吧

そしてまた演じましょう「encoreへと」「endingへと」

然后再上演吧 向着返场演出 向着最终结局

震える両手にナイフを握らせ

顫抖的双手握着小刀

望まぬ現実に帰ろう

回到并非如愿的现实去吧

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4