Ballad In Plain D - Bob Dylan
Written by:Bob Dylan
I once loved a girl her skin it was bronze
我曾经爱过一个姑娘,她有着深色的皮肤
With the innocence of a lamb she was gentle like a fawn
心灵单纯如羔羊,性格温柔如小鹿
I courted her proudly but now she is gone
我自负地向她求爱,但她已经走了
Gone as the season she's taken
连同那个季节她一起带走了
Through young summers breeze I stole her away
穿过初夏的微风,我俘获了她的芳心
From her mother and sister though close did they stay
从她的妈妈和姐妹那里,尽管她们严密防护
Each one of them suffering from the failures of their day
结果她们还是遭到惨败,所有人都很痛苦
With strings of guilt they tried hard to guide us
她们拼命想让我们走进负疚的罗网
Of the two sisters I loved the young
两姊妹中,我爱那年轻的一个
With sensitive instincts she was the creative one
她有着敏感的直觉,她更有创造性
The constant scapegoat she was easily undone
她总是充当替罪羊的角色,最容易受伤
By the jealousy of others around her
被周围嫉妒她的人所伤害
For her parasite sister I had no respect
至于那寄生虫般的姐姐,我对她没什么尊敬
Bound by her boredom her pride to protect
因为她乏味,还有她那过度保护的骄傲
Countless visions of the other shed reflect
她总是设想其他人的各种情况
As a crutch for her scenes and her society
作为支持她生活与世界的拐杖
Myself for what I did I cannot be excused
至于我自己,我不能被责怪
The changes I was going through cant even be used
我那时经受的那些改变,甚至没有用处
For the lies that I told her in hopes not to lose
我希望对她说的谎言不要被揭穿
The could-be dream-lover of my lifetime
她可能是我人生中的梦中情人
With unknown consciousness I possessed in my grip
出于未知的原因,我伸出手来握住
A magnificent mantelpiece though its heart being chipped
那华丽的壁炉装饰,尽管它上面有缺口
Noticing not that Id already slipped
我没发觉自己快要跌倒
To a sin of loves false security
倒在爱的罪人那错误的安全感之下
From silhouetted anger to manufactured peace
从迂回的愤怒到刻意的平静
Answers of emptiness voice vacancies
空虚的回答,声音空洞
Till the tombstones of damage read me no questions but please
直到损毁的墓石没有回答我的问题,但说,请问
Whats wrong and whats exactly the matter
有什么不对,到底怎么回事
And so it did happen like it could have been foreseen
所以无法预见的一切发生了
The timeless explosion of fantasys dream
美妙的梦变成了无休止的爆炸
At the peak of the night the king and the queen
在夜晚的高潮,国王与王后
Tumbled all down into pieces
倒在地上,化为碎片
The tragic figure her sister did shout
可悲的家伙,她姐姐叫嚷
Leave her alone God damn you get out
离开她,上帝诅咒你,滚出去
And I in my armor turning about
我也穿上盔甲,进行反击
And nailing her to the ruins of her pettiness
把她推进自己鸡毛蒜皮的灰烬中
Beneath a bare light bulb the plaster did pound
在赤裸的灯泡下,石膏碎裂
Her sister and I in a screaming battleground
她的姐姐和我像战斗一样尖叫着
And she in between the victim of sound
她夹在中间,是恶声的牺牲品
Soon shattered as a child neath her shadows
不久被像一个孩子的她的影子而心烦意乱
All is gone all is gone admit it take flight
一切都没了,一切都没了,承认吧,逃之夭夭
I gagged twice doubled tears blinding my sight
我两次缄口,快步走开,眼泪迷糊了我的视线
My mind it was mangled I ran into the night
我的心凌乱了,我跑进黑夜里
Leaving all of loves ashe's behind me
把所有的爱的灰烬抛在身后
The wind knocks my window the room it is wet
狂风敲打我的窗子,屋里一片潮湿
The words to say I'm sorry I haven't found yet
我想说道歉的话,但却不知如何表达
I think of her often and hope whoever she's met
我经常想起她,希望她今后遇到的人
Will be fully aware of how precious she is
能充分了解她有多么可贵
Ah my friends from the prison they ask unto me
啊,我那些从监狱出来的朋友们,他们问我
How good how good does it feel to be free
怎么样,得到了自由感觉怎么样
And I answer them most mysteriously
我的回答是一句最神秘的话
Are birds free from the chains of the skyway
自由的鸟儿能否摆脱天空的锁链
英文:ballad中文意思:*['b?l?d]n. 歌谣...
英文:ballad-monger中文意思:n. 民谣歌本零售商, 蹩脚诗人...
내 나이가 어때서 (Ballad Ver.|Inst.) - 洪真英 야 야 야 내 나이가 어때서我这年纪怎么了사랑에 나이가 있나요爱情还分年纪吗마음은 하나요同是一颗心느낌도 하나요有同样的感觉그대만이 정말 내 사랑인데唯有你...
내 나이가 어때서 (Ballad Ver.) - 洪真英 야 야 야 내 나이가 어때서我这年纪怎么了사랑에 나이가 있나요爱情还分年纪吗마음은 하나요同是一颗心느낌도 하나요有同样的感觉그대만이 정말 내 사랑인데唯有你 真的是我的...
You Win Again - 1987 - The Eighty Ballad GroupI couldn't figure whyYou couldn't give me what everybody needsI shouldn't let you kick me when I'm downMy friendI fi...