Barbara Allen - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)
以下歌词翻译由微信翻译提供
In Scarlet Town where I was born
在我出生的Scarlet镇
There was a fair maid dwellin'
有一个漂亮的姑娘
Made every youth cry well a day
让每个年轻人都痛哭流涕
And Her name was Barbara Allen
她的名字是芭芭拉·艾伦
It was in the merry merry month of May
那是在欢乐的五月
When the green buds they were swellin'
当嫩绿的花蕾含苞待放
Sweet William on his death bed lay
亲爱的William奄奄一息地躺在床上
For the love of Barbara Allen
为了芭芭拉·艾伦的爱
He sent his servant to the town
他派他的仆人去镇上
To the place where she was a-dwellin'
回到她居住的地方
Cried Master bids you come to him
主人大声叫道命令你去见他
If your name be Barbery Allen
如果你的名字是BarberyAllen
Then slowly slowly she got up
她慢慢地站起来
And slowly went she nigh him
她慢慢地靠近他
And when she pulled the curtains back
当她拉开窗帘
Said Young man I think you're dyin'
我说年轻人我觉得你奄奄一息
Oh yes I'm sick I'm very very sick
没错我病了我真的病得很重
And I never will be better
我永远不会变得更好
Until I have the love of one
直到我得到一个人的爱
The love of Barbery Allen
BarberyAllen的爱
Oh can you not in yonder town
你能否不在那边的小镇上
In the place where you were a-dwellin'
在你居住的地方
You gave a toast to the ladies all
你向所有女士敬酒
But you slighted Barbery Allen
可你轻视了BarberyAllen
Oh yes I can I can it well
是的我可以我可以做到
In the place where I was a-dwellin'
在我居住的地方
I give a toast to the ladies all
我向所有女士敬酒
But my love to Barb'ry Allen
但我对Barbara'ryAllen的爱
Then lightly tripped she down the stairs
然后轻轻一绊她走下楼梯
He trembled like an aspen
他像白杨树一样颤抖
Tis vain tis vain my dear young man
一切都是徒劳我亲爱的年轻人
To hone for Barbery Allen
为BarberyAllen的作品欢呼雀跃
She walked out in the green green fields
她走在绿油油的田野里
She heard his death bells knellin'
她听到了他的丧钟响起
And every stroke they seemed to say
每一次触碰似乎都在说
Hard hearted Barbery Allen
铁石心肠的BarberyAllen
Her eyes looked east her eyes looked west
她的眼睛向东看她的目光向西看
She saw his pale corpse comin'
她看见他苍白的尸体走过来
She cried Bearers bearers put him down
她叫道肩负重任放下他
That I may look upon him
让我看看他
The more she looked the more she grieved
她越看越伤心
Until she burst out cryin'
直到她放声大哭
She cried Bearers bearers take him off
她叫道肩负重任把他带走
For I am now a-dyin'
因为我奄奄一息
Oh father oh father go dig my grave
神父请为我挖好坟墓
Go dig it deep and narrow
把它挖得又深又窄
Sweet William died for me today
亲爱的威廉今天为我而死
I'll die for him tomorrow
明天我会为他赴汤蹈火
They buried her in the old churchyard
他们把她埋葬在一个破旧的墓地里
Sweet William's grave was nigh her
亲爱的威廉的坟墓就在她的身边
And from his heart grew a red red rose
他的心中长出一朵鲜红的玫瑰
And from her heart a brier
她的心里就像一棵荆棘
They grew and they grew over the old church wall
它们在教堂那面破旧的围墙上生长
Till they couldn't grow no higher
直到它们无法再生长
Until they tied a true lover's knot
直到他们结下了真爱
The red rose and the brier
红玫瑰和石楠
Wild Side Of Life - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)以下歌词翻译由微信翻译提供Written by:Cochran You wouldn't read my letter when I wrote you当我给你写信时你不会读我的信You asked me not to call...
We're A Couple Of Misfits - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)以下歌词翻译由微信翻译提供Written by:Johnny Marks We're a couple of misfits我们是一对格格不入的人We're a couple of misfits我们...
The Rose - Burl Ives (伯尔·艾夫斯) Some say love有人说It is a river that drowns the tender reed爱是一条河,淹没轻柔的芦苇Some say love有人说It is a razor that leav...
The Most Wonderful Day Of The Year - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)以下歌词翻译由微信翻译提供Written by:Johnny Marks We're on the island of misfit toys我们在这满是格格不入的玩具的岛上Here we don...
The Fox - Burl Ives (伯尔·艾夫斯)以下歌词翻译由微信翻译提供The fox went out on a chilly night狐狸在一个寒冷的夜晚外出He prayed for the moon to give him light他祈求月亮为他带来光明For he'd many a m...