中国深化经济结构改革有助于释放亚太地区的潜在经济收入,也能为亚太经合组织成员国制造大量契机。“十二五”规划中要求,要深化国家经济结构改革,就要把出口和投资导向型增长模式转变为技术和国内消费增长模式。
请看相关英文报道:
China's deepening economic structural reforms will help unleash growth potential in Asia Pacific and create abundant opportunities for other APEC members. The 12th Five-Year Plan calls for deepening the country's economic structural reform by shifting its export and investment-led growth model to one driven by technology and domestic consumption.
分析:
上述报道中,“economic structural reform”的意思是“经济结构改革”。中国现在的经济增长结构是一种粗放型的经济增长结构,靠的是投资和出口来拉动经济增长,这样的经济模式是不可持续的,应该建立一种一消费为主导的经济增长模式,这样社会才能稳定。
一些相关词组:
Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)亚太经贸合作组织
the 12th Five-Year Plan 第十二个五年计划
investment-led growth model 投资导向型增长模式
domestic consumption 国内消费
economic restructuring 经济转型/经济结构调整
economic relations 经济关系
例句: