Ralph Lauren is an official outfitter of the U.S. Olympic team. But there's one issue: the outfits aren't made in the U.S. They're made in China. And the U.S. Congress is fuming. But, no worries. The Ralph Lauren Corporation is going to change that.
拉夫·劳伦是美国奥运团队的官方体育用品商。但是有一个问题:这些体育用品不是美国制造,而都是在中国生产的。美国国会对此表示不满。不过不用担心,拉夫·劳伦公司要改变这一情况了。
...for the 2014 Olympics.
就在2014年奥运会。
Here's the statement from Ralph Lauren Corporation:
以下是拉夫·劳伦公司声明:
NEW YORK--(BUSINESS WIRE)--Jul. 13, 2012-- For more than 45 years Ralph Lauren has built a brand that embodies the best of American quality and design rooted in the rich heritage of our country. We are honored to continue our longstanding relationship with the United States Olympic Committee in the 2014 Olympic Games by serving as an Official Outfitter of the US Olympic and Paralympic teams. Ralph Lauren promises to lead the conversation within our industry and our government to address the issue to increase manufacturing in the United States. We have committed to producing the Opening and Closing ceremony Team USA uniforms in the United States that will be worn for the 2014 Olympic Games.
纽约——(美国商业新闻社)——2013年7月13日——45年多来,拉夫·劳伦建立了一个体现美国最好质量的品牌,设计植根于我们国家丰富的遗产。我们很荣幸能够在2014年奥运会继续与美国奥委会的长久合作,为奥运会和残奥会的运动员们提供官方运动服。我们承诺在行业保持领先地位,政府也承诺提高我们在美国的生产量。我们已经承诺在美国生产美国代表队开闭幕式的运动服,运动员们将在2014年运动会穿着。
一些相关词汇:
1. the U.S. Congress 美国国会
2. Paralympic Games 残奥会
3. commit to sth 对…作出承诺, 担负责任
例句:the BoJ should commit to keeping long-term rates low by increasing its purchases of government bonds.
英国银行英国承诺通过增加购买政府债券来保持长期利率处于低位。
沪江小编:7月10日亮相的美国伦敦奥运代表团官方制服,由服装品牌创始人拉夫・劳伦亲自设计,然而媒体发现制服标签上写着“中国制造”,该报道立即引起国内一片哗然。福克斯新闻网的报道称:“奥运会还没有开始,中国就已从美国手中夺得金牌通过制造美国队将在开幕式期间穿的制服。”体育精神本就无国界,将奥运服装“政治化”有些可笑。你对“美国奥运服中国制”有什么看法,欢迎发表你的观点>>>