原文
The stage is more beholding to love, than the life of man. For as to the stage, love is ever matter of comedies, and now and then of tragedies; but in life it doth much mischief; sometimes like a siren, sometimes like a fury. You may observe, that amongst all the great and worthy persons (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there is not one, that hath been transported to the mad degree of love: which shows that great spirits, and great business, do keep out this weak passion. You must except, nevertheless, Marcus Antonius, the half partner of the empire of Rome, and Appius Claudius, the decemvir and lawgiver; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate; but the latter was an austere and wise man: and therefore it seems (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept. It is a poor saying of Epicurus, Satis magnum alter alteri theatrum sumus; as if man, made for the contemplation of heaven, and all noble objects, should do nothing but kneel be- fore a little idol, and make himself a subject, though not of the mouth (as beasts are), yet of the eye; which was given him for higher purposes.
It is a strange thing, to note the excess of this passion, and how it braves the nature, and value of things, by this; that the speaking in a perpetual hyperbole, is comely in nothing but in love. Neither is it merely in the phrase; for whereas it hath been well said, that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterers have intelligence, is a man`s self; certainly the lover is more. For there was never proud man thought so absurdly well of him self, as the lover doth of the person loved; and therefore it was well said, That it is impossible to love, and to be wise. Neither doth this weakness appear to others only, and not to the party loved; but to the loved most of all, except the love be reciproque. For it is a true rule, that love is ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and secret contempt.
译文
舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材。而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。所以爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵--假如守御不严的话。 埃皮克拉斯曾说过一句笑话:”人生不过是一座大戏台。“似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应像玩偶奴隶般地逢场作戏似的。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶--而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。
过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才永远需要那种浮夸诌媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:”最大的奉承,人总是留给自己的“。--只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:”就是神在爱情中也难保持聪明。“情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。
新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长! | ||
中级口译春季班 | ||
高级口译春季班 | ||
商务英语BEC【初级春季班】HOT! | ||
商务英语BEC【中级春季班】 | ||
中文:口头练习英文翻译:oral practice...
练习了很久 - 张晓林词: 张晓林曲: 张晓林我累了想放弃了曾经告诫自己我们的感情没有结果我们的相识就是巧合你在我生命中走过注定会留下深深的脚印抹也抹不平和你在一起以后你把我的世界弄的一团糟我累了想放弃了曾经告诫...
练习 - 孙燕姿词:廖莹如曲:林剑威暂时让我一个人再没有责任不是谁也曾努力做个让人放心的人有赞美有不对心目中想要的东西是否都一样问谁他来临时一切就超越了范围而感觉明显嘿 日出 以前我就要醒着开窗等待光线嘿 宁愿往...
英语已经成为日常交流中一门非常重要的语言,学好英语,对于以后的生活和工作都有很大的帮助。但有的小伙伴付出很大努力却依然学不好英语,那么这篇文章就可以帮你。只要自主练习起来日常生活中随时随地练习1、将英语真正融入日常生活。不要学英语,而要生活在英语当中。2、把难单词、难句子制成卡片。放到自己可以接触到的地方,帮助自己随时记忆。3、睁开眼睛...
通过阅读进一步提高自己,特别是增加对外国背景知识的理解,这反过来又会促进听力的进一步提高。下面是小编给大家分享的商务英语听力练习技巧,大家可以作为参考。跟读在任何语言学习过程中,模仿都是最有效的方法之一,而跟读就是按照模仿的原则来使用的方法。跟读主要有两种方式。一种是逐句跟随文章直到读完整篇文章。二是跟着原音读整篇文章。前者更适合进行初期跟读练习,而...