文章

专八阅读训练:The Affect of Electricity on Cancer

词汇:
1. preposterous 反常的,十分荒谬的,乖戾的
2. leukemia 白血病
3. malignancy 恶性肿瘤
4. legitimate 合法的,合理的
5. paranoia 偏执狂,妄想狂。这里指:无根据的担心。
6. lymphoma 淋巴瘤
7. carcinogen 致癌物
8. minuscule 很小的,很不重要
9. consensus 舆论
10. wallop 乱窜,猛冲,冲击力
11. epidemiological 流行病学的
12. blistering 罗嗦的,胡扯的
13. critique 评论,批评
14. imprimatur 出版许可(官方审查后的),批准

难句译注:

1. Because evidence on the subject is inconclusive and often contradictory, it has been hard todecide whether concern about the health effects of electricity is legitimate—or the worst kind ofparanoia.
[参考译文] 由于这问题的证据还不是结论性的,而且常常是矛盾的,所以就难以断定有关电力对身体的影响的顾虑是合乎情理,还是毫无根据的怀疑。

2. EPA——U.S. Environmental Protection Agency 美国环境保护署

3. While the report falls short (缺乏,不够) of classifying ELF fields as probable carcinogens, itdoes identify the common 60-hertz magnetic field as “a possible, but not proven, cause of cancerin humans.”
[参考译文] 虽然报告没有把极低频磁场归类为可能致癌物,但它确实指出通常60赫兹的磁场是“一种虽尚未证实,但可能导致人患癌症的因素。”

4. The evidence is still so controversial that the draft stirred a great deal ofdebate within the Bush Administration, and the EPA released it over strong objections from thePentagon and the Whit House
[参考译文] 证据争议性仍然很大,所以报告草案在布什政府内引起巨大的争辩,而环保署无视无角大楼和白宫的强烈反对,公布了这份报告。

5. This is far less than the electric fields that the cells themselves generate.
[参考译文] 这远比细胞所产生的电磁场低的多。

6. …and for decades scientists concentrated on more powerful kinds of radiation, like X-rays, thatpack sufficient wallop to knock electrons out of the molecules that make up the human body.
[参考译文] 而且几十年来,科学家专注于更为强大的辐射类别,如X光射线,其聚合的冲击力足以把电子从组成人体的分子中撞出来。

7. But epidemiological studies, which find statistical associations between sets of data, do not provecause and effect.
[参考译文] 可是流行病学的研究发现,几组资料在数据方面有所关联,却没有证实其因果关系。

8. a body of laboratory work 一批研究成果。

9. In a blistering 33-page critique of the EPA report, Air Force scientists charge its authors withhaving “biased the entire document” toward proving a link.
[参考译文] 在长达33页的对环保署文件的十分尖锐的批评中,空军方面的科学家指责,作者歪曲整个文件以证明癌症和电磁场之间的关联。

10. It is astonishing that the EPA would lend its imprimatur on this report.
[参考译文] 令人惊讶的是环保署竟然批准许可这份报告的出笼。

写作方法与文章大意:

文章以问答的方式,对比的写作方法,写出了围绕电力是否影响健康——是否致癌因素的两种观点,及其观点的依据。一种是美国环境保护署为代表的:极低频磁场是一种可能但还未被证实的致癌因素,而且无视白宫和五角大楼反对,公布了这份报告。理由是科学证据提出了两者之间的关联偶然性。另一种以空军中科学家为主的观点:电磁场不会诱发或触发癌症,而且以歪曲整个文件来证明两者之关系,批评了环保署。其理由人人皆知。因军队中任一单位都有点——从地面雷达到舰艇飞机防卫系统。 

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4