为了能够在专八考试中取得好的成绩,每年都有很多人来预测考题,翻译这个题型也不例外。今天我们为大家整理了大学英语专八考试翻译重点预测题,一起来看一下吧。
丑石
贾平凹
我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:用这块五石吧,省得从远处搬动。石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。
稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。他再没有走去,就住了下来;以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。
这使我们都很惊奇!这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的'先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?!
奶奶说: “真看不出:它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢?”
“它是太丑了。”天文学家说。
“真的,是太丑了。”
“可这正是它的美!”天文学家说,“它是以丑为美的。”
“以丑为美?”
“是的,丑到极处,便是美到极处。正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。”
奶奶脸红了,孔也脸红了。
我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切,而找又立即深深地感到它那种不属于误解、寂寞的生存的伟大。
I used to feel sorry for that ugly black piece of stone lying like an ox in front of our door; none knew when it was left there and none paid any attention to it, except at the time when wheat was harvested and my grandma, seeing the grains of wheat spread all over the ground in the front yard of the house, would grumble: "This ugly stone takes so much space. Move it away someday. "
Thus my uncle had wanted to use it for the gable when he was building a house, but he was troubled to find it of very irregular shape, with no edges nor corners, nor a flat plane on it. And he wouldn't bother to break it in half with a chisel because the river bank was nearby, where he could have easily fetched a much better stone instead. Even when my uncle was busy with the flight of steps leading to the new house he didn't take a fancy to the ugly stone. One year when a mason came by, we asked him to snake us a stone mill with it. As my grandma put it: "Why net take this one, so you worst have to fetch one from afar." But the arson took a look and shook his head; he wouldn't take it for it was of too fine a quality.
It was not like a fine piece of white marble on which words or flowers could be carved, nor like a smooth big bluish stone people used to wash their clothes on. The stone just lay there in silence, enjoying no shading front the pagoda trees by the yard, nor flowers growing around it. As a result weeds multiplied and stretched ail over it, their stems and tendrils gradually covered with dark green spots of moss. We children began to dislike the stone too, and would have taken it away if we had been strong enough; all we could do for the present was to leave it alone, despite our disgust or even curses.
The only thing that had interested us in the ugly stone was a little pit on top of it, which was filled with water on rainy days. Three days after a rainfall, usually, when the ground had become dry, there was still water in the pit, where chickens went to drink. And every month when it came to the evening of the 15th of lunar calendar, we would climb onto the stone, looking up at the sky, hoping to see the full moon come out from far away. And Granny would give us a scolding, afraid lest we should fall down--and sure enough, I fell down once to have my knee broken. So everybody condemned the stone: an ugly stone, as ugly as it could be.
Then one day an astronomer came to the village. He looked the stone square in the eye the moment he came across it. He didn't take his leave but decided to stay in our village. Quite a number of people came afterwards, saying the stone was a piece of aerolite which had fallen down from the sky two or three hundred years ago-what a wonder indeed! Pretty soon a truck carne, and carried it away carefully.
It gave us a great surprise! We had never expected that such a strange and ugly stone should have come from the sky! So it had once mended the sky, given out its heat and light there, and our ancestors should have looked up at it. It hard given them light, brought there hopes and expectations, and then it had fallen down to the earth, in the mud and among the weeds, lying there for hundreds of years!
My grandma said: "I never expected it should be so great! But why can't people build a wall or pave steps with it?"
"It's too ugly, the astronomer said.
"Sure, it's really so ugly.”
"But that's just where its beauty lies! " the astronomer said, "its beauty comes from its ugliness. "
"Beauty from ugliness?"
"Yes. When something becomes the ugliest, it turns out the most beautiful indeed.
The stone is not an ordinary piece of insensate stone, it shouldn't be used to build a wall or pave the steps, to carve words or flowers or to wash clothes on. It's not the material for those petty common things, and no wonder it's ridiculed often by people with petty common views.
My grandma became blushed, and so did l.
I feel shame while I feel the greatness of the ugly stone; I have even complained about it having pocketed silently all it had experienced for so many years, but again I am struck by the greatness that lies in its lonely unyielding existence of being misunderstood by people.
以上就是为大家整理的大学英语专八考试翻译重点预测题,希望能够对大家有所帮助。专八考试中,虽然翻译是一个小的题型,但是大家也不能够忽略它。
桂林医学院2018年下半年全国大学英语等级考试报名通知 招生考试院通知,2018年下半年全国大学英语四六级考试笔试(以下简称CET)和英语应用能力B级考试将分别于12月15、16日举行,全国大学英语四六级考试口试(以下简称CET-SET)分别于11月17、18日举行。根据要求...
网友一:这个问题或许改为:四级有多简单?你就会知道六级比四级难多少。说四级不难的一个原因是刚进入大学的本科新生直接报考四级,裸考的通过率会很高。如果让高三的学生去考大学英语四级估计通过率也不会低,说明四级测试的英语水平在高三和大一的水平。(有些大学不允许大一考四级,大二才考过级率反而降低,知道为什么吗?)。大一过四级的同学会产生一个错觉,认为大学英语...
有人说BEC中级和六级水平差不多,这是不是就意味着只要过了大学英语六级的话,那么BEC中级也就没有问题了?其实BEC中级和六级没有太大的可比性,下面就来看看BEC与大学英语六级之间的差别。一起来看看吧!一、BEC与大学英语六级之间的差别1、大学英语六级侧重的是英语单词的词汇掌握程度以及阅读效率,而BEC注重的更是具体的场景应用,所...
2024年6月英语六级考试已经结束,大家考的如何?很多同学在考后好奇什么时候出成绩,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了本次查分相关资讯,一起来看看吧。考试成绩计划于2024年8月底发布具体发布的时间和方式以中国教育考试网发布的公告为准具体哪天呢?根据历次四六级查分时间:@...
2019年6月大学英语四六级考试结束,在关注真题进行估分的同时,大家都非常关心2019年6月大学英语四六级成绩查询时间。下面沪江英语为大家整理相关资讯,供同学们参考。根据历年上半年大学英语四六级成绩查询时间,预计2019年6月大学英语四六级成绩查询时间或于8月中下旬开始。届时,考生可以通过中国教育考试网或中国高等教育学生信息网查询考试成绩。...