翻译:
1、专八翻译主要是以文学翻译为主,非文学的比较少,所以对用词的准确要求非常高,比如:expand, enhance, improve, enlarge, amplify, broaden, extend, widen,不同语境,不同所指,就需要用不同的词;
2、分析清楚每个句子的主谓宾是什么,再把定状补部分找对,分析完再下手;
3、适当对词性做出转换,符合汉语表达;
4、汉语多重复,所以不用在意一个句子里重复一个词很多遍,这就是汉语的特点;
5、考试时间1小时,英译汉,汉译英各150字左右,相当于1分钟只翻5个词,时间是绝对充足的,速度快的40多分钟就翻完了,此时,作文答题纸没发,前面的机读卡也收上去了。所以没必要赶时间,把每句都分析清楚,比如以下几种:
抽象词具体话:availability, dependability, notion等抽象词,要根据上下文和语境把抽象词具体化。比如dependability来源于depend,谁depend什么,要问问自己,如果你自己都不清楚是谁depend什么,那么读者怎么能看得懂?
似是而非搭配:比如but for all。but for和for all都可以搭配,即:But / for all和But for / all。所以要根据其他句子成分判断。
选词:不是所有的增长都用increase,要清楚increase多用于数量上的增长。如果表达其他特定内容时,要适当换词。还有些词,同样可以表达一个意思,用哪个都没问题,但是用其中某个词能更好的表达一件事。
逻辑结构:有的句子前后看似没有什么大的关系,但仔细分析后会发现,后半句可能是前半句的同位语,也可能是承上启下的转折句。如果是转折句,是否应该独立翻译成一句,是要结合语境来考虑的。
无主句翻译:中文经常会遇到没有主语的句子,比如:只有经济发展了,才能保证国家各项秩序的正常运行。本句里没有主语,但是翻译成英语的时候,是需要有主语的(祈使句除外),所以你要分析这个句子的主语应该是谁,显然,后半句说了“国家”,所以判定主语可以是“国家”。
正话反译:这是一个很平常的翻译技巧。最明显的例子就是Fish cannot live without water.翻译成“鱼没有水就活不了。”没有什么问题,但是啰嗦,不妨正译:“鱼得水而活。”隐含的意思就是说:(鱼)无水而亡。这种句子经常见于领导人发言中,尤其谈到外交方面,表达如果两国能如何如何,则两国会取得什么样的成就。这是台面上的话,隐含的意思就是“如果两国不这么做,那么可能会闹得都不愉快”。显然在台面上这么说是不合适的。而在英语里,则倾向于说出隐含的意思,因为用否定词可以更好的强调不好的后果。
突出重点:有的段落的中心是非常明显的,如果这段就是着重谈一件事情,那么你的句式里也应当把有关词和句放在重要位置,突出它。尾重(end focus)就是一个很必要的方法,英文中把重点放后面。有的时候在中文里,主谓宾彼此隔的很远,被一堆定语状语夹杂其间,这时,你就需要挑出主谓宾,在翻译的时候把其余次要部分前置或后置,让主干句子紧凑的安排在一起,突出重点。
听力:
Mini-lecture
1、难点有两个,一个是记笔记的逻辑和重点,一个是记笔记用的词。能选入专八做考题的lecture一定都是逻辑性很强的,所以记笔记的逻辑和重点很重要,经常会听到重要的逻辑词,比如:Firstly, Secondly, Then, Therefore,这些都是标志词,代表着分述的论点。再比如演讲人提出一个问题,显然他不可能让你回答,他一定是自言自语,所以他在抛出问题之后自己回答的部分,那就必然是重点。记笔记用的词也很重要,如果你只简写一个单词的前几位,比如:congratulation,如果只写congr,在回来检查笔记的时候你未必还能记得是congratulation,可能成了congress;而如果按音节拼,由于不够熟练,会造成记笔记速度变慢。比如:receive简写成reciv,回头检查时容易拼出是receive,但在写的时候未必能一次写成这样;对于有些词,比如imagination,完全写成img就可以,tion的结尾不需要写,因为在正式填空时,有可能需要词性转变,记了tion也未必有用,徒费时间。但有一种例外,就是很明显的定义词,比如某项分为以下三点,A,B,C,那就需要尽量写完整,因为这种题只要出现在填空里,肯定是填原词,如果你把-tion结尾忘了,很可能造成好不容易记下的没写全而扣分。
2、mini-lecture填空允许写近义词,但也最好不要与文章的语境相差太远。
3、2005年前,mini-lecture只填一个词,2005年后一个空不超过3个词,专八小组模拟的同学需要注意。
News
1、基本上在听到有关题目的表述后,后面基本听到什么就选什么,如果是EXCEPT的题,就听到什么划掉什么;当然,能听懂大概意思更好,因为有的题是问theme的,ABCD中的句子各是News中的一个句子,很少有概括的,所以在中间部分听到的,基本可以认定都不是theme,因为theme一般都出现在句首或句尾。
2、有的时候EXCEPT题中,排除3个,你会发现只听到2个,有1个可能是很早就提了或着文章背景就可以判断肯定不对。
3、新闻题也有计算,通常考得不多,但如果考,一定会算计得很精确,要么在给许多数字的前提下让你算其中一个的比率,也有可能是小数点后好几位,让你听到糊涂,最后问其中哪个是属于问题的;也有在年份上下文章的,通常会告诉你2008年,然后在一个长句子里不经意地说到a year later,然后设问,哪年做了什么事儿,只听2008的同学就一定错了。
阅读:
1、初期训练阅读正确率的办法是不计时间,要求正确率,要求每道题的ABCD,只要能在原文找到原话或类似话的,就在原文中划出来并标记是1A,2C。这样做的目的是提高自己的细节知识能力,并训练自己找细节知识的速度,能够尽快的提高细节事实题的正确率。(当然速度也不能太慢了,10-12分钟一篇也已经是极限了)
2、再有了正确率的保障后,再加快阅读速度,直到达到要求为止。
3、阅读技巧也很有用,有的文章非常长,根本就不是一段段看的,所以没把握的话可以先看题,看看问题会设在哪段,并有针对性的看。每段的段首段尾仍然是重要的,需要看。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
中文:商业英语英文翻译:【经】business english...
中文:准确英语英文翻译:【计】ruly English...
中文:中国式英语英文翻译:【计】Chinglish...
老鼠爱大米 (英语) - 香香 (KIMI) When that day I hear your voice我听见你的声音I have some special feeling我有一些特别的感觉Let me always think I don't wanna forget you让我一直认...
第几个一百天 (英语) - 阿摩司 Love deep inside my heart爱深埋在心底When I see your eyes I can feel the paradise当我看着你的双眼 便感觉来到了天堂I always try to hide我总努力藏好这份感情...