Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
【翻译原文】
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。
土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不就前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。
土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。
【参考译文】
Chinese hot words are usually been regarded as a reflection of the social change and a reflection of some certain culture phenomena, some of which are quite popular in the foreign media. Tuhao and dama, for example, are both old words, but in nowadays, they have gained the new meanings.
Tuhao was used to refer to Local tyrants or village landlords who oppressed tenants and servants before, but now, the word is used to refer the people who spend money like water or the people who like to show off their wealth. It means that Tuhaos are rich, but they have no taste. Dama is the appellation for middle-aged woman, but now it is used to describe the Chinese women who rushed to purchase gold when the gold priced plunged sharply not long ago.
Tuhao and dama are likely to be included into the new edition of Oxford Dictionary. Up to now, about 120 Chinese words have been included into Oxford Dictionary, and these words have woven themselves into the texture of the English language.
考后推荐:
考后来沪江对答案——四级答案>> 六级答案>>
沪江英语强烈推荐:四六级考完做什么>>
准考证号忘了怎么办 >>
四六级免费查分短信提醒>>
四级估分器 >> 六级估分器 >>
快手土豪神曲 - MC京城伟少刷刷刷刷刷刷刷刷刷你还不刷刷刷刷刷刷刷刷刷刷你快点刷刷刷刷刷刷刷刷刷刷你还不刷刷刷刷刷刷刷刷刷刷你快点刷这土是土豪的土啊这豪是土豪的豪那咱们全场的兄弟姐妹都往那一麦瞧这是我土豪哥那啤...
土豪哥 - 良光词:良光曲:良光土豪说你长得好看你说土豪的腰包更可爱只要你有美丽脸蛋他就会拿钱逗你玩土豪掏钱动作很好看你就撒娇让他把你爱他说你功夫很不赖伸出小手你就说快点拿钱来土豪给钱好爽快长的很二也很帅土豪有的...
托福阅读拿满分必须做精读。说起英语阅读,各位同学从初中以后就开始接触,它的重要性在各类考试中均占了很大的比重!可以说战胜阅读就是征服了考试!特别是托福阅读,因为托福考试中,第一项就是考阅读,如果做不好会巧妙地影响后面的其他考试情绪!如果做的好,会信心百倍地考其他内容!阅读阅读可分成三个层次,请各位同学对号入座!...
四六级自从2013年8月改革以来,句子翻译变为汉译英段落翻译这一变化,引起考生强烈反应。虽然考委会在大纲中明确规定:翻译考查内容为与中国文化、历史、经济、社会发展相关的内容,但当考生真正面对与当下社会发展现状和时事密切结合的翻译时,仍旧让众多考生始料未及,直呼太难!从词汇、语法层面看,六级翻译并不难实际上,与传统的句子翻译...
中文热词通常反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人, 也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。...