2015年6月四级翻译模拟题(一):中式菜肴

发布时间:

中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保留了食材的原始味道。

【参考译文】

Chinese cuisine, as a pearl of world cuisine, is famous and recommended as the healthiest food in the world. It has various cooking styles and its cooking techniques are also diverse. Chinese cuisine features four elements—color, shape,aroma and taste, which decide how good it is and they are the criteria of judging its ,quality. Northeastern Chinese cuisine’s taste features varied taste, rich color and beautiful shape. While in the southern China, the food features light taste, bright color and remains the original flavor of the food materials.

精品四六级考试课程:英语四级【签约班】  英语零基础直达CET4级考试版

最新单词

词汇分类
高中词汇CET4词汇CET6词汇TOEFL词汇IELTS词汇GRE词汇考研词汇
首字母索引
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

本站部份资料来自网络或由网友提供,如有问题请速与我们联系,我们将立即处理!

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4

免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。