文章

2018年12月英语六级翻译答案及点评试卷一:图书馆(文都教育)_1

2018年12月大学英语四六级考试已经完满结束,纵观今年的考试可以发现,翻译完全在我们的预测范围之内,难度不算大,都是一些基本的常见句型和表达,偏重对于公共图书馆这一主题词汇及句式的考查。刚刚走出考场的考生们先不要急,接下来文都四六级老师就将六级翻译真题(公共图书馆)的题目、参考译文及重点词汇进行总结。

【翻译重点词汇总结】

越来越重视  pay more attention to

对...充分利用 take full advantage of

新近公布的统计数字 the latest released statistical figures

逐年增长 xx has increased year by year

种类繁多的参考资料 all kinds of references  或者 a wide variety of references

自助服务系统  self-services systems

从以上词汇中我们可以看出,本次考试难度不大,都是在平时的学习中或者是练习中学过的且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考六级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。

【原文】

中国越来越重视公共图书馆,并鼓励人们充分加以利用。新近公布的统计数字表明,中国的公共图书馆数量在逐年增长。许多图书馆通过翻新和扩建,为读者创造了更为安静、舒适的环境。大型公共图书馆不仅提供种类繁多的参考资料,而且定期举办讲座、展览等活动。近年来,也出现了许多数字图书馆,从而节省了存放图书所需的空间。一些图书馆还推出了自助服务系统,使读者借书还书更加方便,进一步满足了读者的需求。

【参考译文】

China tends to pay more attention to the public libraries and encourages people to take full advantage of them. The latest released statistical figures show that the number of Chinese public libraries has increased year by year. Many libraries with renovation and extension create quiet and comfortable environment for readers.There are not only all kinds of references provided but also lectures and exhibitions held. In recent years, many figure libraries have appeared, which could save the space of storing books. Several libraries also supply self-services systems to make borrowing and returning books more convenient, meeting readers’ needs further.

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4