1,做题方法不对。对于GMAT语法题来说,读题时最重要的是分析出句子的结构,把主,谓,宾,定,状,补,和同位语都区分出来,其次是通过掌握的知识点迅速找出A选项的错误(如果找不出错来,则马上比较A,B选项的差异,寻找考点)。相比之下,第一遍读题对句意的理解并不是很重要。通过A选项的错误排出几个干扰项之后,应该比较剩余选项的差异,然后再回到原文寻求答案。注意,在这时才需要理解原文的句意。
2,对知识点的把握不够深入。GMAT语法要求我们选出一个最佳答案,这个最佳答案有可能是几个正确选项中选一个最好的(高个儿中选最高的),也可能是在几个都不是完美的选项中选出相对较好的(矮子里选高个儿),所以我们在解题时一定要把相对较大的错误和相对较小的错误区分开,首先应该把含有相对较大错误的选项排除,在含有相对较小错误的选项里面选一个相对较好的答案。而大家往往是能看出有两个错误,但不能区分哪个是相对较大,哪个是相对较小,因此在排除干扰选项时产生错误。事实上,在一道题目里的相对大错可能在另外一道题目里是小错,只有通过大量的练习才能提高对大小错误的把握和理解。
3,连续做题能力不强。在机考环境下,GMAT逻辑,GMAT阅读,和GMAT语法混合出题,再加上考生在GMAT语文部分之前已经完成了1个小时的作文和75分钟的数学,注意力下降往往导致做题速度及正确率下降。因此,培养连续3到4小时的做题不头晕的能力对于最终的分数非要重要。建议考生平时就要养成长时间做题的习惯,考前一个月内做7次完整模考以上。
商务语言是商务文化群体广泛使用的一种特定语言,其内容和读者有很强的针对性。下面是小编给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为学习的参考。第一,翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了...
在商务活动中,中西方都有一些固定的表达方式可以使商务文本严肃可信。这种情况下,译者可以在准确传达原意的基础上,采取归化翻译手段使译文更易于接受。下面是小编给大家分享的商务英语翻译技巧,大家可以作为参考。商务英语翻译实用技巧第一,翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正...
商务语言是商务文化群体广泛使用的一种特定语言,其内容和读者有很强的针对性。那么下面和小编来看看这篇初级商务英语翻译,大家可以作为参考。商务英语翻译实用技巧第一,翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满...
商务语言是商务文化群体广泛使用的一种特定语言,其内容和读者有很强的针对性。下面是小编给大家分享的三个初级商务英语翻译技巧,打开可以作为学习的参考。第一,翻译者的汉语功底要好很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易...
即将踏上BEC考场的朋友们,大家准备好了吗?时间可是不等人的,尤其是参加BEC高级考试的考生们。掌握一些BEC高级考试的使用技巧,有助于帮助我们更好的复习,还有利于成绩的提升。下面就是BEC高级听力部分的考试的技巧,希望能对大家有所帮助。 第一项:单词填空 实用技巧: 1. 力争在第一遍就完成80%以上的缺口,在第二遍时完成并校对所有缺口。...