文章

2019年12月英语四级翻译真题点评试卷三:汉族名字(文都教育)

【翻译题目】

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

【翻译原文】

中国汉族人的全名由姓和名组成。中文姓名的特点是,姓总是在前,名跟在其后。千百年来,父姓一直世代相传。然而,如今,孩子跟母亲姓并不罕见。一般来说,名有一个或两个汉字,通常承载父母对孩子的愿望。从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为代么样的人,或者期望他们过什么样的生活。父母非常重视给孩子取名,因为名字往往会伴随孩子一生。

【参考译文】

The full name of China's Han ethnic group is made up of family name and given name. One characteristic of the Chinese name is that the family name always comes first, followed by given name. For thousands of years, the father's family name has been passed on from generation to generation. However, it is not uncommon now for a child to have the mother’s family name. Generally speaking, a given name contains one or two Chinese characters, which carries the parents' hope for the kid. Therefore, it's easy to infer from the name what kind of person the parents expect their child to be, or what kind of life to lead.Parents attach great importance to naming their kid as names usually go with them for a whole life.

【翻译分析】

1) 全名由....组成:the full name is composed of/ made up of/ consisted of/ formed of

2) ...的特点是:the characteristic of the Chinese name is that...

3) 世代相传:from generation to generation

4) ...不罕见:it is not uncommon now for a child to...

5) 非常重视...:attach great importance to doing sth

 

 

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4