四级翻译话题多偏向社会经济、文化常识等方面,大家在备考过程中需要储备相关话题素材。下面是2019年6月英语四级翻译模拟练习:四合院结构,希望对你有所帮助!
英语四级原文:
—个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。 门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。 北端的正房由长辈居住,年轻_代生活在两侧的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客厅或书房。
英语四级参考翻译:
A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a yard in the center. The gates are usually painted red and have large copper door rings. Usually,a whole family lives in compound. The elder generation lives in the main house standing at the north end, the younger generations live in the side houses, and the south house is usually the family sitting room or study.
以上就是小编为各位考生总结的2019年6月英语四级翻译模拟,希望各位考生多多练习,争取在2019年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
翻译题型是不是让大家很苦恼了,沪江网特地准备了着一系列的翻译练习,有兴趣的同学收藏一下跟着我们进行练习吧!四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。一个四合院有园林包围着四个房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展,四合院慢慢地从北京消失。...
英语四级翻译常考政治文化、经济历史等内容,大家在备考过程中需要熟悉相关话题词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家准备2024年6月英语四级翻译预测:四合院,一起来练习一下吧!2024年6月英语四级翻译预测:四合院四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可...
英语四级翻译常考政治文化、经济历史等内容,大家在备考过程中需要熟悉相关话题词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家准备2023年6月英语四级翻译预测:四合院,一起来练习一下吧!2023年6月英语四级翻译预测:四合院四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可...
2023年6月英语六级考试在即,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年6月英语六级翻译预测:四合院,希望对你有所帮助。2023年6月英语六级翻译预测:四合院四合院(Beijing Quadrangles)的建筑形式可以追溯到中国古代,是中国传统建筑...
大学英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。大学英语四级翻译练习题库...