文章

2020年9月英语四级翻译预测:社保“一增一减”

2020年9月英语四六级考试举行在即,大家准备好了嘛?六级翻译重点考察社会经济、文化等内容,大家在备考过程中需要积累相关词汇。同学们可以做一下小编准备的英语四级翻译预测题喔。

  英语四级翻译预测:社保“一增一减”

  今年政府工作报告指出:“下调城镇职工基本养老保险单位缴费比例,各地可降至16%”,同时,既要减轻企业缴费负担,又要保障职工社保待遇不变、养老金合理增长并按时足额发放,使社保基金可持续、企业与职工同受益。

  针对人们对“继续降低社保费率可能影响更大范围的养老金发放”的担忧,人力资源和社会保障部部长张纪南表示,在降费率以后,总体上仍能够保证社保基金收大于支,因此人社部有能力确保养老金按时足额发放,今年还将继续适度提高退休人员基本养老金,实现养老金“15连调”。

  参考译文:

  This year's government work report pointed out: "the proportion of contributions to the basic old-age insurance for urban workers will be reduced by 16 percent in all localities." at the same time, we will reduce the burden of enterprise contributions while ensuring that social security benefits for workers remain unchanged, that pensions are properly increased, and that they are paid in full and on time.

  For people to "continue to reduce the rate of social security is likely to affect the broader pension" concerns, the ministry of human resources and social security minister zhang JiNa, said after the drop rates, on the whole, still can ensure the social security fund to revenues, so people club department has the ability to ensure the annuities on time full specified amount extends, moderately this year will continue to improve retiree basic pension, pension "15".

以上就是今天的学习内容啦,大家要利用好考前剩余的时间认真备考。小编祝各位同学能顺利通过六级考试~
 

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4