文章

2021年6月英语六级真题答案试卷一汇总(考虫版)

2021年6月六级考试已经结束啦,各位小伙伴考的怎么样?正在对答案的你,一定需要这份2021年6月大学英语六级考试答案汇总~   

写作

【题目】

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay based on the chart below. You should start your essay with a brief description of the chart and comment on China's achievements in higher education. You should write at least 150 words but no more than 200 words.

【破题思路】

首段:描述图标内容和总体结论

中间段:分析高等教育入学率飞速增长背后的原因

结尾段:呼吁大家珍惜高等教育的机会

【范文】

The chart describes the development of higher education in China, evaluated by the gross enrolment ratio, which has rocketed from 3.4% to 51.6% since 1990. It is clear that over the last thirty years, higher education in China has taken a huge leap forward.

There are mainly two reasons behind such an impressive accomplishment. First, economic boost has changed people’s view on when to start working to support the family. Unlike thirty years ago, when most people hold the view that higher education is not that necessary and they should start working as early as possible to make a living, nowadays people generally favours a higher education to ensure their competency in job markets. Consequently, people are putting more effort in acquiring a higher education. Second, Chinese government has issued a series of policies to ensure the access to higher education for more people than ever. From educational loans to special projects for students from rural and poor areas, more students can now go to college to study and change their lives.

In conclusion, higher education in China has witnessed tremendously positive development, and we should harness this precious opportunity to better ourselves and pursue our dreams.

【范文译文】

这张图表描述了中国高等教育的发展,自1990年来,总体入学率从3.4%飙升至51.6%。很明显,在过去的三十年里,中国的高等教育取得了巨大的飞跃。

如此令人印象深刻的成就背后主要有两个原因。首先,经济增长改变了人们对何时开始工作养家的看法。与30年前不同,当时大多数人认为高等教育没有那么必要,他们应该尽早开始工作谋生,而现在人们通常更希望接受高等教育,以确保他们在就业市场的竞争力。因此,人们在获得高等教育方面投入了更多的努力。第二,中国政府出台了一系列政策,以确保比以往更多的人获得高等教育。从教育贷款到针对农村和贫困地区学生的特殊项目,现在更多的学生可以进入大学学习,并改变他们的生活。

总之,中国的高等教育取得了巨大的积极发展,我们应该利用这个宝贵的机会来改善自己,追求我们的梦想。

翻译

【原文】

    海南是仅次于台湾的中国第二大岛,是位于中国最南端的省份。海南岛风景秀丽,气候宜人,阳光充足,生物多样,温泉密布,海水清澈,大部分海滩几乎全年都是游泳和日光浴的理想场所,因而被誉为中国的四季花园和度假胜地,每年都吸引了大批中外游客。

    海南1988年建省以来,旅游业、服务业、高新技术产业飞速发展,是中国唯一的省级经济特区。在中央政府和全国人民的大力支持下,海南将建成中国最大的自由贸易试验区。

【参考译文】

Hainan, located at the southernmost of China, is China's second largest island after Taiwan. The island is featured with beautiful sceneries, pleasant climate, abundant sunshine, biodiversity, dense hot springs and clear seawater. As most of the beaches are ideal places for swimming and sunbathing all year round, it is well regarded as China’s four-season garden as well as a popular tourist resort, attracting a huge number of travellers from home and abroad every year.

    Ever since its establishment in 1988, Hainan province has witnessed rapid development in tourism, service, and high-tech industries, and has become the only provincial-level special economic zone in China. With the strong support of the central government and the people of China, the nation's largest pilot free trade zone will be built in Hainan.

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4