2022年9月英语四级考试时间为2022年9月17日(星期六)上午 9:00-11:20,大家在考前一定要认真复习。今天为大家分享的是2022年9月英语四级翻译预测:故宫,希望对你有所帮助。
2022年9月英语四级翻译预测:故宫
故宫,又名紫禁城,是明清24位皇帝统治中国近500年的地方。它位于北京市中心,在天安门城楼的北侧,形状为长方形。南北长约960米,东西宽约750米,面积约为72万平方米,总建筑面积约 15万平方米。故宫是世界上现存规模最大、保存最完好的古代木构宫殿。它分为外朝和内廷两部分,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。1987年,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。
参考译文:
The Imperial Palace, also called the Forbidden City, was the palace where the 24 emperors of the Ming and Qing Dynasties ruled China for nearly 500 years. The Imperial Palace is located in the center of Beijing, on the northern side of the Tian’anmen Square, rectangular in shape, about 960 meters long from north to south and 750 meters or so wide from east to west, with an area of around 720 000 square meters and a total floor area of about 150 000 square meters. It’s the world’s biggest and best-preserved palace made of wood in existence. The Imperial Palace is divided into two parts: the outer court and the inner court. The outer court was the place where the emperors handled state affairs, while the inner court was the living quarters of the emperors and the imperial family. In 1987, the Imperial Palace was listed by the United Nations’ Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as one of the World Heritage sites.
以上就是关于2022年9月英语四级翻译预测:故宫的所有内容了,祝大家四级考试顺利。
大故宫 (百家讲坛系列之《大故宫》主题曲) - 极泷词:那儿苏曲:极泷是谁用时光筑造了你的梦幻是谁用尘埃模糊了你的容颜望一回宫阙亭台尽收眼底那如画的江山听一番晨钟暮鼓用心慨叹那朝代的轮转王侯已成背影有谁还在看着云起云落的变迁...
On the heels of a handfull of untoward events that have emerged from the Palace Museum in recent months, there is now another embarrassment to end...
2024年6月英语四级考试在即,同学们也要认真备考哦。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年6月英语四级翻译预测:故宫,希望对你有所帮助。2024年6月英语四级翻译预测:故宫故宫(the Imperial Palace),也称紫禁城,位于北京市中心,占地面积达72...
英语六级翻译是很多同学头疼的一个内容,@沪江英语四六级微信公众号建议大家在考前多多练习,掌握不同话题词汇。今天为大家带来的是2024年6月英语六级翻译预测:故宫,希望对你有所帮助。2024年6月英语六级翻译预测:故宫故宫(the Imperial Palace),也称紫禁城,...