距离2023年3月英语四级考试越来越近了,大家准备的如何?为了帮助大家更好地备考英语四级,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了四级翻译干货,希望对你有所帮助。
2023年3月英语四级翻译预测:同舟共济
春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此间关系也不好。
有一次,吴国人和越国人碰巧共乘一条船渡河。开始时,他们都不理睬对方。船至河心,狂风骤起,霎时惊涛骇浪迎面扑来,船随时可能覆没。此时,他们忘记了仇恨,相互救济,好像一家人一样。由于全船人的齐心协力,终于安全到达对岸。故事告诉我们,在面对困难时,只有团结互助才能克服困难。
参考译文:
In the Spring and Autumn Period, the State of Wu and the State of Yue didn’t get along well.
They had been fighting against each other for years. People in each country also didn’t have a good relationship.Once, the people of Wu and the people of Yue happened to be on the same boat to cross a river. At the beginning, they didn't say a word with each other. When the boat sailed to the center of the river, a strong wind came. In no time, huge waves hit people’s faces. It seemed that the boat would sink at any time. Just then, they forgot all the hatred between two countries and began to help each other just like they were family. In the end, they safely got to the river bank under everyone’s effort. This story tells us that in the face of difficulties, only working in unity and helping one another can overcome them.
中文:同舟共济英文翻译:People in the same condition help each other....
2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。2023年3月英语六级翻译预测:同舟共济春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此间关系也不好。有一次,吴国人和越国人碰巧共乘一条船渡河。开始时,他们都不理睬对方...
最近年来,成语故事或者寓言故事成为英语四级翻译热门考点,大家在备考过程中需要熟悉相关话题词汇。今天小编为大家带来2022年9月英语四级翻译预测:同舟共济。一起来看看吧!2022年9月英语四级翻译预测:同舟共济春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此间关系也不好。...
距离2022年9月英语六级考试越来越近啦,大家在考前一定多做一些模拟题进行练习哦。今天小编为大家分享的是2022年9月英语六级翻译预测:同舟共济,希望对你有所帮助。2022年9月英语六级翻译预测:同舟共济春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此间关系也不好。...