文章

2024年6月英语六级翻译高频表达

掌握高频表达可以说是应对六级翻译考试的必备法宝之一!

所以特为大家总结了历年真题中考频 10 次及以上的翻译高频表达,希望使大家的翻译备考事半功倍。

1、......之一

one of the + 可数名词复数/不可数名词

例 :铁观音是中国最受欢迎的茶之一。

参考译文:Tieguanyin is one of the most popular tea in China.

2、象征/代表/标志

n. symbol

v. symbolize

adj. symbolic

例 :黄色也是收获的象征。

参考译文:Yellow is also the symbol of harvest.

3、蓬勃发展/兴旺/繁荣

n. prosperity/boom

v. prosper/boom/flourish/thrive

adj. prosperous/booming/flourishing/thriving

例:汉朝对外贸易兴旺。

参考译文:In the Han Dynasty, the foreign trade was prosperous.

In the Han Dynasty, the foreign trade prospered.

4、用于/被用于

be used to do;be used for+名词/名词短语

例:太湖石常用于装饰中国传统园林。

参考译文:“Taihu stones” are often used to decorate traditional Chinese gardens.

5、源于/来源于/起源于/发源于

originate from/come from/stem from

【注意】如果是“源于/起源于/发源于+某个地方”

通常译为 originate in+某个地方。

例 1:剪纸很可能源于汉代。

参考译文:Paper cutting probably originated from the Han Dynasty.

例 2:成语大多来源于中国古代的文学作品。

参考译文:Idioms mostly come from ancient Chinese literary works.

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4