四六级汉译英,翻译女神有妙招(纯干货)
主讲老师:张曦老师
一、汉译英高分五步走
1.主干的确定
2.语序的调整
3.小句的连接
4.避免中式英语
5.采用亮点句型
p.s.翻译案例
①主干的完整
中国的新年和其他节日里,到处都可以看到红色
②主干的连贯
京剧是中国的戏曲形式,人们赞誉京剧是”东方戏曲“
③谓语的时态
中国菜现在在全世界都享有盛誉。
春节吃年糕的风俗,始于宋代,盛于明代
The custom of having rice cakes originated in the Song Dynasty and flourished in the Ming Dynasty.
二、语序的调整
1.定语的语序调整
定语:定中心词,移定语
2.状语的语序调整
状语:抓谓语,移状语
3.逻辑语序调整
三、小句的连接
1.从句连接
①状语从句连接
②定语从句连接
2.分词连接
3.短语连接(使用with)
拒绝裸考,备战四六级!单词、听力、阅读、翻译、写作,层层剖析,帮你把每一模块都吃透,让你稳扎稳打过四六级!>>>
中文:女翻译英文翻译:interpretress...
中文:多对一翻译英文翻译:【计】several-for-one translation...
中文:多语言翻译英文翻译:【计】multilingual translation...
中文:固有翻译英文翻译:【计】inherited translation...
中文:商用翻译程序英文翻译:【计】commercial translator...