文章

六级新题型冲刺:简单四招,助你翻译拿高分

一、冲刺建议

下个星期就要踏入六级考场了,我们再做最后一次冲刺吧~!

调整后的六级翻译越来越重视中国的历史、文化、经济和社会发展等主题,所以,在这最后宝贵的2周内,沪江英语教研君建议大家赶快抓紧时间背诵一些与中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关的词汇,这里教研君推荐阅读中高口翻译的教材。此外,还要多浏览一些以反映中国社会为主的英文杂志和报纸,例如China Daily的报纸及其网站。正所谓临阵磨枪,不亮也光,我们要在这最后的一点时间内,大量输入相关的知识背景,争取在考场上混个脸熟~嘿嘿~

二、夺分要点

翻译一直追求“信”、“达”、“雅”。庆幸的是,六级考试中要求没有那么高,我们只要做到“信”和“达”就可以啦。对于实力较强的同学,如果想在翻译题中夺得高分,千万不要忽视以下四个要点:

1、高级词汇。翻译时,尽量表现出自己的语言水平,避免使用一些过于简单的词汇,而要选择一些更高级的词汇,例如“have to”可以换成“be obliged to”。

2、句式多样。可以有选择性地运用倒装结构、被动语态、否定句、虚拟语气、比较结构、从句、非谓语动词等句型,让句式结构更加丰富多彩。

Ø 例:正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术等四大发明才被引介到世界各地。

Ø 一般译文:The Silk Road introduced four Chinese inventions to the world. They were papermaking, gunpowder, compass and printing.

Ø 高分译文:It was through the Silk Road that the four great inventions of ancient China, namely papermaking, gunpowder, compass and printing, were introduced to the world.

Ø 点评:“一般译文”为两个主动语态的简单句,“高分译文”将其整合成了一个被动句。把“正是……才……”处理成了“It was… that…”的强调句型,并将“造纸、火药、指南针、印刷术”处理成了插入语“namely papermaking, gunpowder, compass and printing”。

3、长难句。译文中如果出现1~2个长难句,可以立马吸引考官的眼球,瞬间让译文变身高大上,提升水平档次。

Ø 例:物质文化的交流是双向的,欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需求

Ø 一般译文:The exchange of material culture is a two-way process. Europe also exported various goods and plants through the Silk Road. It could meet the needs of the Chinese market.

Ø 高分译文:As the exchange of material culture is a two-way process, various goods and plants were also exported through the Silk Road from Europe to China to meet the needs of the Chinese market.

Ø 点评:“一般译文”为三个简单句,而“高分译文”将其合并成了一个长句。把“物质文化的交流是双向的”处理为状语从句“As the exchange of material culture is a two-way process”,并将“满足中国市场的需求”作为目的状语“to meet the needs of the Chinese market”。

4、字迹工整。翻译过程中难免会进行多次修改,从而影响卷面整洁,所以一定要先打草稿,整洁的卷面有助于增加印象分哦~

这四个妙招同学们肯定都非常熟悉,但却常常被大家忽视。例如,小明在做翻译时,总是习惯性地使用基础词汇,然后又习惯性地使用简单句型,当时间紧迫时还会紧张地老写错别字,导致在卷面上涂涂改改,影响美观。不知不觉,小明默默地走上了“低分”之路。所以,教研君要提醒大家,应时刻将这四招牢记于心,并且认真贯彻实施,那么,“高分”就在向你们招手哦~

最后,同学们也来练练手吧,拼一拼谁的词汇更高级~

1. 钢筋、水泥等生产资料大幅度增长
2. 安徽位于华东的西北部,兼跨长江、淮河流域。
3. 除此之外,中国其他各地还有各自独特的风俗。
4. 在中华名族的几千年的历史中,产生了很多的民族英雄和革命领袖。

---------答案---------

1. There was substantial growth in the production of capital goods such as rolled steel and cement.
2. Anhui Province is situated in the northwest of East China, covering both the Yangtze River valley and the Huaihe River valley.
3. Together with the celebration there appear some other special customs in China.
4. During the thousands of years of recorded history, the Chinese nation has given birth to many national heroes and revolutionary leaders.

 点击进入沪江英语教研日志查看更多英语学习指导信息>>

  • 《高级考试题型及考试范围》

    2020年剑桥商务英语证书BEC分为三个级别:初级、中级、与高级,而每个级别都会有听、说、读、写四项技能的考试题型。@沪江商务英语 为大家介绍BEC初级/中级/高级考试题型及考试范围。1、BEC初级/中级/高级考试范围:2、BEC初级/中级/高级考试题型:...

  • 《英语考试中各项题型的应试技巧》

    一、听力题1.进场后定下心,播放录音前快速浏览题目,以便捕捉听的重点,做到心中有数。2.听准关键词,获取事实性的具体信息,听出全篇大意,特别注意时间、地点、人物、事件之间的关系,并用自己明白的符号或缩写记下一些日期、价钱、数量、人名、地名或关键词,以便使用。3.注意利用能表现某一语境特征的信息词、说话者的语气来对说话...

  • 《带你真正认识BEC阅读题型》

      BEC考试有三个等级,初级、中级、高级,每一个级别的考试都需要大家努力去完成。在阅读题型中,你知道该怎么答题吗?它的答题顺序和答题要点又是什么?这是我们在考试前应该要知道的,下面就一起来看看这篇文章吧,让你认识BEC阅读。  关于答题顺序  整个阅读卷面的第三题,是目前同学们反馈做题思路较清晰、用时较短、命中率较高的一道题,那么,就从它下手吧!该题目题文同序,...

  • 《如何应对商务英语初级写作题型》

    商务英语初级写作文本的格式为留言、便条、备忘录或邮件,并以备忘录和邮件的形式发给考生作为指导。写作要求详细说明了写作的原因和目标受众。1.考试说明写作部分要求考生写两篇作文:第一篇:给公司内部的第一位或者数位同事写一个便条、备忘录、电子邮件。第二篇:给公司以外的人写一封商务信函。第一篇字数要求写30-40个词,并根据任务完成情况评分。第二题的要求是写...

  • 《商务英语中级bec考试题型介绍》

    可以找一些范文模仿着写,然后参照着高分范文进行修改。练习主要是为了体会商务应用文的写作风格、思路和表达方式。同时在练习的过程中可以总结积累几个好的自己惯用的文章结构。一.中级商务英语怎么写作1.熟悉题型。要提前先了解BEC中级考试作文的相关题型,多去看看电子邮件、商务报告、商务信函、商务提案等。2.积累表达。一定要积累相关表达,写东西才能得心应手。如...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4