文章

新闻时政短语英文翻译汇总(五)

“时政短语的超电磁炮”是沪江部落一档时政短语翻译节目,短小精悍,内容实用。本系列对该节目内容进行定期汇总,希望能够对英语学习的同学提供帮助!

1. truth-seeking and pioneering spirit    求真务实、开拓进取的精神     
2. build the army through diligence and thrift    勤俭建军     
3. system of classified management of cadres and personnel    人事分类管理制度    
4. quality-oriented education   素质教育     
5. system of markets for cultural products   文化市场体系
6. nationwide fitness campaign   全民健身运动
7. rational flow of trained people   人才合理流动
8. judicial organs  司法机关
9. develop a circular economy  发展循环经济
10. Asia-Europe  Finance  Ministers’Meeting   亚欧财长会议
11. defense capabilities   防卫作战能力
12. will of the state  国家意志
13. give more publicity to the legal system  加强法制宣传教育
14. combine punishment and prevention打防结合
15. system of military rules and regulations军事法规体系
16. Reconciliation benefits both.    和则两利     
17. Reconciliation leads to harmony.   和则生谐    
18. social assistance (aid) system    社会救助体系    
19. to ensure social equity and justice    实现社会公平与正义    
20. address both the symptoms and root cause    标本兼治
21. Thousand times no!    绝对办不到!    
22. Don't push me.    别逼我。
23. Can-do.   能人。    
24. Still up?   还没睡呀?
25. Gild the lily.    画蛇添足。
thoroughfare/avenue   城市主干路
27. urban-rural dual economy   两元经济结构
28. catching-up effect    经济学
29. advantages of a late comer  后发优势
30. dilemma in the process of coordinating economic and social development 在经济和社会协调过程中的一系列两难问题
31. Curb inflation    抑制通货膨胀    
32. post-disaster reconstruction    灾后重建      
33. anti-corruption bid    反腐倡廉    
34. pension insurance system    养老保险
acquainted (with...)   对……熟悉
36. on top of things    完全掌握
37. (a) force to be reckoned with   值得注意的人物(事物)
38. in a nutshell    言简之
39. jet lag   时差
40. to foster a culture of clean government   廉政文化建设

不想错过以后的节目?点击以下按钮把它订阅到沪江部落:

  • 《林黛玉海棠诗的绝佳英文翻译》

    林黛玉这个文学形象,只有中国人最熟悉、最理解、最喜爱、最倾倒,她于诗词曲赋无不精通,她不凭借自己的美貌,因为中国从不缺少“倾国倾城”的美人,而是凭借自己的才华,在中世纪的中国文学史上,成为最夺目最特殊的女性形象。中国人喜欢林黛玉,但真正懂得和明白林黛玉的,能够引为黛玉知己的中国男人,少之又少,颦儿红颜知己多,蓝颜知己少。莫愁前路无知己,天下谁人不识君,林黛玉在英伦三岛,竟然有一...

  • 《当前常用政治术语的英文翻译》

     新民主主义革命 new-democratic revolution     民族独立和人民解放 national independence and the liberation of the people  经济体制改革和政治体制改革 reforms in the economic and political structure  社会主义制度 s...

  • 《中国地方名称英文翻译技巧》

      英语翻译这门知识,是我们从小就会接触的。随着时间的推移,这部分考察的内容难度也会越来越加深。比如很多专有名词,这是一个不小的考验。这又该怎么办呢?下面这些中国地方名称你知道该怎么翻译吗?不知道没关系一起看看吧。  一、专名是单音节的英译法  专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写(括号内为该地所在省、市...

  • 《2010各省高考作文题的英文翻译_2》

     江西卷——找回童年(为什么要找回童年?因为现在社会太功利了,小朋友们压力过大,童年早已离开)。Recovering childhood  — "Why do we want to recover childhood...

  • 《2010各省高考作文题的英文翻译_1》

    全国卷I——漫画作文:餐桌,许多猫吃鱼,就一只猫捉老鼠,别的猫说:“有鱼吃还捉老鼠?”Why chase mice when there are...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4