对联是中国独特文化的一部分,它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。小编整理了“英语四级考试翻译试题:对联三篇”,希望您能有所收获。
英语四级考试翻译试题(1)
对联(couplet)是由富有诗意的两句话组成,通常是押韵的(rhymed)。人们用所能掌握的最好的书法水平将它们写在红色竖纸条上。上联(the first line of a couplet)贴在前门的右侧,下联贴在前门的左侧。此外,横批(the horizontalscroll)是横着贴在门框上的。对联是中国独特文化的一部分。它也是一个同时与中国语言和文字相关的艺术。今天,对联常被用作中国传统节日的装饰。
参考翻译: The couplet is comprised of a pair of lines of poetry that are usually rhymed,which are written on vertical slips of red paper in the best calligraphic style one can master.The first line of a couplet is posted on the right side of the front door.The second line of a couplet is posted on the left of a couplet side of the front door.In addition,the horizontal scroll is posted across and on top of the doorframe.Couplet is a part of Chinese unique culture and also an art related to both the Chinese,language and Chinese characters.Today,it is often used as a decoration during traditional Chinese festivals.
英语四级考试翻译试题(2)
对联,中国的传统文化之一,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句。春节时挂的对联叫春联,办丧事的对联叫做挽联,办喜事的对联叫庆联。对联对仗工整,平仄协调,是一字一音的中华语言独特的艺术形式。对联相传起于五代后蜀主孟昶,是中国传统文化瑰宝。2005年,中国国务院把楹联习俗列为第一批国家非物质文化遗产名录。
参考翻译: The couplet is a traditional form of Chinese poetry. They are also known as antithetical couplets, but are better described as counterpoints. These sentences are written on papers or cloth, or carved on bamboo, wood, or pillars. A couplet hung during the Spring Festival is called a spring couplet; during funerals, an elegiac couplet; and during weddings, a wedding couplet. With its neat and orderly counterpoints alongside harmonious level and oblique tones, it is a unique form of the Chinese language that uses one word for one tone. History says that the couplet’s origin can be traced back to Meng Chang, ruler of Later Shu of the Five Dynasties—making it a treasure of traditional Chinese culture. In 2005, the traditional couplet was added into the National Intangible Cultural Heritage list by the State Council of China.
英语四级考试翻译试题(3)
“春联”也被称为和“对联”对立的一对短语,在中国是一种特殊的文学形式。春联是由贴在门口两侧两组对立的句子组成,在门上面的横批通常是一个吉祥的短语。 贴在门右侧的句子被称作对联的上联,左侧的为下联。除夕那天,每家都会在门上贴上红纸写的春联,传递出节日喜庆和热闹的气氛。在过去,中国人通常用毛笔自己写春联或者请别人写春联,而现在,人们普遍在市场上买印刷好的春联。
参考翻译: Pasting Spring Couplets “The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
全国大学英语四、六级考试委员会办公室发布通知,确定2020年12月英语四级六级成绩查询入口今年有2个,2个查分入口的开通时间为2021年2月26日10时。每到这个时候,都有同学发现准考证丢了,or没有保存准考证号...
一周其他热点资讯...
【跟外教学英语系列】【口语天天向上】每日一说:人人心中都有成功者 ...
一周四级六级聚焦沪江名师2010年12月英语四级六级考前答疑会圆满落幕2010年12月英语四级六级考前答疑会昨天下午圆满结束。现场答疑文本整理如下,没来得及参加的同学可以点击链接查看。我们稍后也会有音频和更加详细的答疑实录发布。【答...
一周四级六级聚焦沪江名师2010年12月英语四级六级考前答疑会圆满落幕2010年12月英语四级六级考前答疑会昨天下午圆满结束。现场答疑文本整理如下,没来得及参加的同学可以点击链接查看。我们稍后也会有音频和更加详细的答疑实录发布。【答...