翻译部分是四级英语考试中一项不可忽视的题型,它所反映的知识点有很多。稍有不慎,就可能翻译失误或者不准确,这样得分就不会高。针对不同的方面当然有不同的译法,那么被动语态又该怎么翻译呢?想了解的和沪江小编一起看看吧。
英汉两种语言都有被动语态,但由于表达习惯上的差异,两种语言对被动语态的运用却不尽相同。同一个意思,英语往往习惯用被动语态来表达,而汉语则用主动语态来表达,因此,翻译时经常进行语态的转换是十分必要的。在英译汉时,大量被动语态的句子需要通过种种方法加以处理,以保证译文通顺流畅地表达原意。
1)译成汉语主动句
英语中很多被动句子在表示行为主体的词前都加上by,翻译时可将这类by
结构中的宾语译成主语,而将原来的主语译成宾语。有些英语被动句并未在句中出现表示行为主体的词或词组,在翻译这类句子时.可适当增添一些不确定的主语.如“人们”、“有人”、“大家”、“我们”等。
[例1]Heat and light can be given off by this chemical change.
这种化学反应能放出热和光。
[例2]Salt is known to have a strong corroding effect on metals.
大家知道,盐对金属有很强的腐蚀作用。
2)译成汉语无主句
英语中有些被动句不需要或无法说出行为的主体,因此,翻译时往往译成汉语的无主句。这时,原句中的主语一般译成宾语。
[例1]Water can be shown as containing impurities.
可以证明,水含有杂质。
[例2]That question needn’t be brought in.
不必牵涉这个问题。
3)译成汉语被动句
有些英语被动句着重被动的动作。因此,翻译时仍应译成被动句,以突出原句的被动意义。由于汉语的动词无词形变化,所以只能通过添加词的方法来表示被动。常添加的词一般有“被”、“由“、“受”、“给”、“为”等。
[例1]She was blamed for everything her sisters did.
她为妹妹们所做的事而受指责。
[例2]An invitation to come to the home for a meal or a longer visit is usually given by the hostess.
通常,邀请客人到家吃饭或是作较长时间的访问,都是由女主人发出的。
4) 译成汉语判断句
有些英语被动句着重描写事物的过程、性质和状态,这类句子实际上与系表结构很相近,因此,翻译时可将原句的主语仍译成主语,后跟“是……的”结构。
[例1]The decision to attack was not taken lightly.
进攻的决定不是轻易作出的。
[例2]Printing was introduced into Europe from China.
印刷术是从中国传入欧洲的。
上面的内容大家记住了吗?四级英语考试你已经有信心了吗?如果觉得自己的能力比较薄弱,那就要按照自己的实际情况来制定复习计划。尽可能早的通过四级英语考试,这对于我们的大学生活来说也是很重要的,所以还是沉下心来学习吧。
每个雅思考生的英语能力是不同的,备考的方法也是不同的。但是很多考生在备考的时候都忽略了时态语态语法的备考,这就导致考试成绩低下。今天我们就为大家整理了雅思考试时态语态语法攻略,一起来了解一下吧。 1. It has been raining in the past three weeks.过去三周一直在下雨。(完成时间状语) 2. He was writi...
一般说来,只有在雅思作文中当强调动作承受者,不必说出执行者或含糊不清的执行者时,才需要用被动式。被动语态在雅思高分作文技巧中占据了一个很重要的地位。因为被动语态是雅思作文中的基础句式,它的作用很特别,可以表达出很多主动语态无法表达的内容。 但是这里有些是需要大家注意的,许多地方与汉语不同,有时候汉语中没有“被……”的意思,英语却应该用被动态,这是语言使用习惯问题,在英语中...
英语在学习的过程中会有很多的语法语态,这些也都将决定英语的学习成绩,尤其是在雅思考试中,会体现的非常的明显,那么在雅思写作的过程中,被动语态在雅思高分作文技巧中占据了一个很重要的地位,因为这是一个基础的句式,那么雅思写作被动语态如何使用,一起来看一下吧。 但是这里有些是需要大家注意的,许多地方与汉语不同,有时候汉语中没有“被……”的意思,英语却应该用被动态,这是语言使用习...
在雅思考试中想要写出高分作文,掌握语法语态非常重要,被动语态在雅思高分作文技巧中占据了一个很重要的地位,因为被动语态是雅思作文中的基础句式,它的作用很特别,可以表达出很多主动语态无法表达的内容,下面我们就来了解一下雅思写作被动语态如何使用,希望能够对大家有所帮助。 但是这里有些是需要大家注意的,许多地方与汉语不同,有时候汉语中没有“被……”的意思,英语却应该用被动态,这是...
1. “Do you like the material?” “Yes, it _____ very soft。” A. is feeling B. felt C. feels D. is felt...