Ⅲ.课文篇
Everyone needs a holiday. In almost every country, companies are required by law to give their staff paid holidays each year in addition to the normal public holidays.
每个人都需要假期。几乎每个国家的法律都要求公司每年除了给员工正常的公共假期外,还给员工带薪的假期。
Why should staff take holidays? The answer is simple - it's because we are human beings and not machines. If we don't take a break from what we are doing every now and then, we will stop working efficiently and eventually break down. Actually, even machines need a rest sometimes to make sure they work at their maximum efficiency!
为什么员工应该休假?答案很简单-因为我们是人,不是机器。如果我们不每隔一段时间从我们所从事的工作中解脱出来,我们的工作效率就会降低,最终会累垮。实际上,甚至机器有时也需要检修,以确保它们的工作效率达到最大限度。
Companies usually offer their staff between 10 and 20 days of paid holiday each year after you have completed one year of full-time employment.
当你全职受雇于公司的时间达到了一年之后,公司通常每年给你10至20天的带薪假期。
All companies have their own rules for when staff want to apply for leave, but generally there will be a form to complete which you ask your manager to approve. If your direct manager agrees with the time and the length of your requested leave, you might then need the approval of your human resources department.
对于员工的休假申请,所有的公司都有他们自己的规定。不过通常来说你需要填一张表格,请求你的经理准假。如果你的直接顶头上司同意你要求的假期时间以及假期长短,那么接下来你可能需要人力资源部的批准。
Sometimes your company will not be able to approve your leave. Maybe you want to take too many days off together or maybe you ask for leave at a very busy time. It is important to be flexible in asking for leave and only make your holiday plans after your leave has been approved.
有时候你的公司不能批准你的请假。也许你一次要求的天数太多了,或者也许你要求的休假期间是一个非常忙碌的时期。申请休假要灵活,而且只有得到准假后再做度假计划,这是很重要的。
Before you go on leave make sure that you advise your colleagues and let them know of anything you want them to look after while you are away. Hand-over any important tasks to someone you can trust, turn your mobile phone off, get on the plane and enjoy your holiday!
在离开以前确保给同事一些建议,并且告诉他们你不在的时候你想让他们关照的事情。将重要的工作交给你可以信赖的人,关上手机,登上飞机,享受你的假期吧!