2017年5月21日,本年度的首次全国翻译职业资格证书(CATTI)考试圆满完成,下面就本次考试的三级笔译实务试题从主题、选材、能力考察、译文策略以及出题规律和趋势等方面做一个简要分析。
一、关于三级笔译实务汉译英部分
本次考试汉译英部分主题为“机构简介”。题目来源是中国航天科技集团公司网站。全文共有两段,412个汉字,符合《考试大纲》规定的汉译英每小时200-300个汉字的译速规定,与近两年持平(16年11月汉译英字数为390个汉字;16年5月是416字;15年11月,436;15年5月363;14年11月372;14年5月388;13年11月330;13年5月413字)。
年份 | 11月字数 | 5月字数 |
2017 |
| 412 |
2016 | 390 | 416 |
2015 | 436 | 363 |
2014 | 372 | 388 |
2013 | 330 | 413 |
本次汉译英考查了“中国航天科技集团研究院的介绍”翻译。该主题的选择具有趋势性昭示作用。此类选题在最近几年已经是第四次考查,尤其是2016年11月刚刚考查了“保利地产公司简介翻译”。连续年份内考察机构简介值得考生注意,而且上次“简介”中出现的“上市公司(listed company)”和“全资子公司(wholly-owned subsidaries)”这类术语重复出现,用语方面完全可以借鉴。而这些词汇都和当前最活跃的经济生活、政治活动、外交事务、文化交流活动高度相关。近年考查过的汉译英主题见下表:
年份 | 11月主题 | 5月主题 |
2017 | 未考 | 研究所简介 |
2016 | 保利地产公司简介翻译 | 中国医疗事业 |
2015 | 中美关系 | 天柱县介绍 |
2014 | 能源问题 | 中国梦 |
2013 | 人权状况 | 政府工作报告 |
2012 | 某水龙头公司的介绍 | 政府工作报告 |
2011 | 白皮书农业问题 | 政府工作报告 |
由上表可以看出中国《政府工作报告》以及《中国政府工作白皮书》是汉译英的重要题源,而且以5月份考查居多,涉及《政府工作报告》中涵盖的政治政策、经济贸易、军事外交、文化交流、农业生产、医疗民生等热点话题。一个新趋势是关于公司、机构的简介翻译占有了不小的比重。此外,关于能源、气候等话题也会散见于11月份的考题之中。
由上述数据可以发现汉译英考题的简单规律和趋势:
☆第一、考查中国社会热点话题。比如“中国梦”、“世博会”,再加上二笔中考查过的“二十国集团领导人杭州峰会”等,我们可以预想刚刚结束的“一带一路”国际合作高峰论坛圆桌峰会,及峰会公报都必须被重点关注。
☆第二、多考大会发言,特别是外国领导人来访中国,国家领导对其做的有关我国社会、政治、经济、文化、外交政策和特点解读的会谈。这是因为,当前我国正在经历新的崛起,中国文化需要走出去,特别是“一带一路”国策的提出和实施都需要中国和其他国家的交流,建立相互的理解和信任。与此同时,大量外国国家领导、经济组织、社会团体、国际友人等都对中国有了更多和更密切的关注。因此外国人看中国文化,中国人讲述中国故事会始终持续。
☆第三、多考中国政策和特色。除了会议中有关中国政策的解读,中国特色文化也是经常被外宣的话题,比如春节、兵马俑、中国香港问题,甚至包括京剧、剪纸等中国特色文化,需要引起适当关注。
☆第四、多考国际会议中的公共议题。国际会议上的中国声音多涉及全球公共话题,比如气候、环境、能源、艾滋病、现代科学技术发展与应用等。此外东盟事务、亚洲的价值、繁荣与发展也会受到一定关注。
二、关于三级笔译实务英译汉部分
本次考试英译汉部分题材为一般性叙述文体,没有特别的专业知识成分。主题为介绍一个偶然发现地下文物的私人考古挖掘以及相关博物馆成立的经过描述。全文分7个段落,共有470个英文单词,符合《考试大纲》中规定的“每小时300-400个英语单词”的译速规定,属于近五年内篇幅较短的考题。近五年,只有三次英译汉考题低于470单词,分别是2015年5月的436、2014年11月的345和2013年11月的394个英语单词。高于470个英文单词的年度分别是2016年11月的559、2016年5月的588、2015年11月的566、2014年5月的614和2013年5月的580个单词。2014年5月考题更是超过了600个单词。因此,本次考试测试篇幅相对有利于考生。
从语言上看,本次考试句法相对简单,几乎没有复杂结构,繁难长句,特殊修辞以及成语化表达,原文理解非常容易。就词汇而言,除了几个专有名词需要查证或推敲译法,单词本身对考生几乎构不成考验。词汇范围基本在大学英语四级范围,达到英语专业四级或公外六级难度的词汇极少,只有如下几个“trench,archaeological,relics,suspicious,debris,excavations,sewage,frescoes”等,对于词汇基础好的同学来说基本不必使用词典。
就趋势而言,英译汉的主题基本延续了前几年的规律,选题以英美国家社会文化题材为主。近年CATTI英译汉主题参考下表:
年份 | 11月主题 | 5月主题 |
2017 | 未考 | 一次意外个人考古发掘过程和相关主题博物馆的建立 |
2016 | 女作家HarperLee介绍 | 环境与气候问题 |
2015 | 爱尔兰国家介绍 | 煤炭能源问题 |
2014 | 交通系统问题 | 格陵兰环境问题 |
2013 | 移民问题 | 关于一个西班牙市长 |
2012 | 关于L.R. Generson | 人物Amadou Jallow |
2011 | 水的问题 | 介绍Stonehenge |
从上表可以看出三级笔译英译汉部分的题材多为以下几个方面:
☆第一,英美国家历史文化、人物事件、文化事件;
☆第二,英美国家社会问题,如移民、交通、种族等;第三,环境问题、能源问题、资源问题等。而且环境能源问题有循环重复考察的趋势,应引起考生极大重视。选题来源也主要以英美流行刊物为主,因此建议考生应经常性浏览阅读相关刊物。
就语言本身的复习而言,加强基础语法学习、完成英语专业四级词汇或大学英语四六级核心词汇学习就基本可以从容应对,真正考察的则是学生在理解英文后如何在规定时间内将自己理解到的信息用准确、流畅、简洁、地道的中文进行表达的能力。
BEC初级(BEC Preliminary)写作分为两部分,第一部分为内部交流写作,包括便条、留言、备忘录、电子邮件,第二部分为商务信函写作,其写作形式包括信件、传真、电子邮件。第一次接触这项考试的人可能不太了解,那么一起看看BEC初级写作的一些技巧吧。 内部交流写作 内部交流写作部分要求写出30到40字的便条、留言、备忘录或电子邮件,目的是给同事传达有关...
在备考雅思的过程中,很大小伙伴最怕的就是雅思听力题型。要想提高雅思听力,平时一定要养成多听,多读,多积累的好习惯。下面,沪江小编给大家分析一下雅思听力的几种题型,大家可以作为学习的参考。 一、配对题 考生必须填写一个字母或一个词来描述对话的一个侧面。字母或单词通常是对话的主要点,因此考生可以预测考试的内容。考生必须注意现有的配对内容,并在预览时对其进行分类...
平面几何:综合能力考试考查想象能力,数形结合能力。对基本的几何图形,非常熟悉,能正确画图,能在头脑中分析基本图形的基本元素之间的度量关系及位置关系。平面几何主要考查三角形、四边形、圆形等图形的相互组合后的计算应用,包括三角形,四边形(平行四边形、矩形、正方形),梯形,圆、扇形等,其中一些主要的线是考查的重中之重,如中位线、中线、垂...
考试流程: 首先说下大家关心的考试流程,我觉得提前一个小时左右到达考场就可以了,不过在这里我想提醒一下大家,早饭一定要吃好吃饱,切记切记。看到后面大家就会知道这条忠告会有多重要。离正式开考还有一个小时左右的时候,会发一个协议书(虽然ETS说不用带笔,但是抄协议书的时候还是要的,所以最好带上一支笔备用),大家抄完之后,就可以等着排队...
英语学习的基本目的是继续打好语言基本功,进一步扩大知识面,培养英语综合技能,充实文化知识,提高交际能力上。以下是为大家整理的关于大学英语六级口语考试试题,希望大家认真阅读。 (十二) 大学英语六级口语考试中,第七场小组讨论(group discussion)的话题为 “过度医疗”。 过度医疗是当今社会确实存在的现象,也是最近...