一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语口译一级考试设置 “交替传译”一个科目。
应试人员须:
1、遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党 和国家方针政策;
2、具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职 业使命感和相应引领作用,具备很强的翻译专业能力和业务 技能;
3、具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗 位职责。
二、考试目的
检验应试人员能否胜任范围广、难度大的翻译专业工 作,能否承担重要场合的口译工作,解决翻译工作中的疑难问题。
三、基本要求
2 应试人员应做到:
1、语言基础扎实,对原文理解能力很强,中外文表达 能力很强,熟练掌握丰富、广泛的英语单词;
2、透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、 文化等背景情况;掌握深厚的多领域相关专业知识;
3、熟练掌握翻译理论,熟练运用各类高级翻译方法;
4、具备良好的心理素质和应变能力,胜任重要场合、 难度很高的口译工作。
5、熟练运用口译技巧,及时、准确、完整地表达源语 70%以上的信息,无明显错译、漏译。
6、语音、语调正确,吐字清晰,语流顺畅,语速适中, 表达自然;语言规范,无致命文法错误。
英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表
一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设置“口 译综合能力”和“口译实务(交替传译)”两个科目。应试人员须:1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家 方针政策。2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命 感,具备较强的翻译专业能力和业务技能。3.具...