文章

CATTI的扣分雷区有哪些?

2022年上半年翻译专业资格考试(一、二、三级)考试时间为6月18日、19日,大家要认真备考哦。有很多小伙伴在备考的过程中疑惑,CATTI扣分雷区在哪里?不多说,直接分享~

一、单复数和标点符号错误

原文:中国古代哲人说:“凡治国之道,必先富民。”

错误译文:Ancient Chinese philosophers said: 'the key to running a country is to make its people better-off. '

点评:

1.  philosophers改为an ancient Chinese philosopher:出自管仲《管子·治国第四十八》,所以是 an ancient Chinese philosopher,而不是复数,philosopher也可以改为sage,这些古人很厉害的,叫两个都可以。

2. ‘改为双引号:一个引用的应该是双引号,双引号里面才是单引号

3. the 改为The:需要强调的一点是标点问题,如果冒号后面是一整句话,可不加引号。但如果冒号后面表述的内容里有小分句,大家一定记着要把引号加上,不然看着会比较乱。

参考译文:An ancient Chinese philosopher said, “The key to running a country is to make its people better-off.”

二、逻辑关系判断错误

原文:发展的最终目的是造福人民,必须让发展成果更多惠及全体人民。

错误译文:

The ultimate goal of development is to benefit people and the development fruits must be more accessible to all people. 

点评:这句话的核心结构是“发展的目的是...”而这个译文

The ultimate goal of development is to benefit people 和the development fruits must be more accessible to all people并列,把逻辑关系理解错了。

参考译文:

The ultimate aim of development is to serve the people by bringing more and more fruits to all our people.

三、冠词漏译

原文:发展的最终目的是造福人民,必须让发展成果更多惠及全体人民。

错误译文:

The ultimate goal of development is to benefit people and the development fruits must be more accessible to all people. 

点评:

people前面加the或our:全体人民:all our people或the entire people 不能说whole (whole 强调“完整的,完好无损的” ,而且注意这里特指一个国家对一个国家的人民,所以the不能丢,或者our也可以,但是特指不能丢。

参考译文:

The ultimate aim of development is to serve the people by bringing more and more fruits to all our people.

四、固定短语搭配错误

原文:前不久,联合国发展峰会通过了2030年可持续发展议程。

错误译文:Not long before, the UN Development Summit passed the 2030 Sustainable Development Agenda. 

点评:

Not long before:是没过多久的意思。

比如It was not long before the news was widely circulated. 这个消息不久就哄传开了。改为not long ago,

参考译文:

Not long ago, the UN Sustainable Development Summit adopted the 2030 Agenda for Sustainable Development.

五、忽视了副词转换为形容词的翻译思维

原文:在二十国集团领导人安塔利亚峰会上,我倡议二十国集团成员国积极行动起来,落实好可持续发展议程。

错误译文:

At the G20 Summit in Antalya, I called on the members to take action actively and implement the Sustainable Development Agenda. 

点评:

actively这里需要改为active,放在action前面,这属于副词转换为英语里面的形容词,“积极行动起来”我们通常说take actions或take active action。

参考译文:

At the G20 Summit in Antalya, I called on the members to take actions and implement the Sustainable Development Agenda. 

来源网络

  • 《雅思考试需要注意的几个备考雷区》

    雅思考试成绩不理想,与雅思备考中踩中雷区有很大关系。下面是一些在准备雅思考试时最常见的雷区。大家可以作为了解。1、说多了全是借口所有的烤鸭都知道,雅思官方发布的所谓教材,就是剑桥雅思的真题,当然了所有从应试教育当中摸爬滚打过来的你们是不会满足于剑桥真题带来的快感的,加之市面上雅思的辅导书实在是琳琅满目,让浑浑噩噩了几年的大学僧们终于励志“老子要学习了!”,于是逛书...

  • 《雅思口语:8大“雷区”须提防!》

    1、60%的考生(candidate),因“表情”(impression)被扣分(备注:本文所列百分比和其他评分数据,仅代表部分专家经验,并非官方统计数据)在雅思口语评分标准(standard)的“发音”评分项中,有这样一个界定:“能够使用表情、肢体语言帮助自己被理解。”根据这个标准,如果你有下列问题(question),你会被扣...

  • 《雅思口语考题中的八个雷区》

      很多考生一碰到口语考试,舌头就开始“打结”,逻辑也越加混乱,莫名其妙被扣分。下面,小编主要针对雅思口语考试整理了八个雷区,大家在备考的时候要特别注意。  1、60%的考生,因"表情"被扣分(备注:本文所列百分比和其他评分数据,仅代表部分经验,并非官方统计数据)  在雅思口语评分标准的"发音"评分项中,有这样一个界定:"能够使用表情、肢体语言帮助自己被理解。"根...

  • 《雅思口语考试中的七大“雷区”》

    雅思口语考试的“雷区”之一:说的越快就越显“牛”我们在平时讲英语的时候或许不太注意自己的说话速度,也许有人习惯上讲话时用很快的语速,由于平时看到的听到的大部分是美国式的英语,给人的感觉是流畅轻快,节奏感也很强,可是雅思口语的考官大部分是来自英国、新西兰、澳洲或者...

  • 《雅思口语第二部分要注意这些雷区》

    很多人再雅思口语上面比较头疼,面对雅思口语考试相信很多人也是比较紧张的。其中第二部分的话题描述不少人觉得是最困难的部分,由考生一个人陈述完成,与考官之间缺乏对话交流,所以很容易造成考生的紧张。今天就来说说雅思口语part2这些雷区千万别踩!01Don'ts 千万别这么干1memorize answers很多考生在备考的阶段,都会利用“机...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4