原文:
鸿渐忍不住道:“我也算过命,今年运气坏得很,各位不怕连累么?”(钱钟书 - 围城 )
翻译关键词:忍不住,算命,连累
译文:
Hung-chien could not help remarking, “I had my fortune told, too. My luck has been terrible this year. Aren’t you all afraid of getting involved in my bad luck?”(美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress Besieged)译>
翻译笔记:
忍不住
英语中要表示“忍不住”常用cannot help doing sth.; cannot bear,译文在此用的是前者。如:
他看上去那么滑稽,我忍不住大笑起来。
He looked so funny that I couldn’t help laughing.
而在表示“不得不;不能避免”时,cannot help doing与cannot help but (后接原型动词)是一样的。如:
I cannot help admiring his courage. = I cannot help but admire his courage.
我不得不赞赏他的勇气。
算命
“算命”常用的表达方式有have sb.’s fortune told; tell sb’s fortune; practice fortune-telling。
需要注意的是,fortune-teller是“算命先生”,fortune-telling是“算命”,注意这两个都是用单数形式。tell fortunes(算命)中则必须用复数形式,如:
他自称会给人算命。
He claimed that he could tell people’s fortunes.
但tell (him) his fortune,tell (you) your fortune等表达方式里该用单数形式。
要是如译文中的用法,我们也可举一例,如:
她请人给她算了命。
She had her fortune told。
注意:在说一个人的“遭遇”、“运气”或“处境”时往往用复数形式。如:
Her fortunes varied but she never lost courage.
她的运气时好时坏,但她从不气馁。
连累
“连累”,即“把某人牵涉(或牵扯)到某事里”,也可以用不同的方法。如implicate; involve; get sb. into sth.。如:
他的自白供出其他一些政治人物涉及此事。
His confession implicated a number of other politicians in the affair.
你害得我添了一大堆额外的工作。
You have involved me in a great deal of extra work.
这件事连累了许多人。
The incident got many people into trouble.
点击进入口译笔译备考小组>>
(本文由沪江原创,转载请注明出处)
查看更多【翻译笔记】系列>>
中文:围城英文翻译:encircle a city相关词组:围城打援...
爱情围城 - 龚淑均曲:于怿洋词:姬婉婷你一句话重复三遍我一直沉默怀念他给我的温柔专心的诉说从此不能诚实地想曾经的承诺这样下去终究不过牵强的寄托漫漫岁月侵蚀着我狼狈的寂寞风吹得再大止不住眼泪的斑驳多少真心不能相爱被现实折磨重重的阻碍 感情最后被埋没...
寂寞围城 - 刘思杰词曲:刘思杰越往家乡以北 更远的地方马背上的我就 多一份念想慌乱中是谁 在里屋纸上潦潦草草写下 一段时光占据回忆的是你 微笑的模样越是假装越难藏 这悲伤回不去的不是北方的家乡是你在世的时光围城里的人 苦等一生却没等到那个...
围城 - 陈展鹏 (Ruco Chan)词:杨熙曲:张家诚谁能忘掉围城内有安乐平凡日子一切都可笑着度过谁能忘掉围城内已失落谁人亦不可以相信只有疯狂何日那快乐竟变成罪与恶何时你怕了面对习惯冷漠...
围城 - ChaCha&JahjahWay词:ChaCha|Jahjahway(IN3)曲:ChaCha|Jahjahway(IN3)Chacha:每一个一闪而过的欲念总在不经意间出现每一个人都有需要隐藏的一面不想被发现藏了很多年 那些执念却愿意为一个人而改变...