原文:
那两天里,李妈对鸿渐言出令从。柔嘉想自己把方家种种全跟姑母谈过,幸亏她没漏出来,否则鸿渐更要吵得天翻地覆,他最要面子。(钱钟书 - 围城 )
翻译关键词:言出令从,漏出来(let out),raise cain(天翻地覆),要面子
译文:
For the next couple of days, Mama Li obeyed Hungchien’s every word. Jou-chia had considered telling her aunt everything about the Fangs herself. Fortunately, she hadn’t let anything out; otherwise, Hung-chien really would have raised cain. He was so concerned about saving face. (美 Jeanne Kelly, Nathan K.Mao <译> –Fortress 译>Besieged)
翻译笔记:
言出令从
漏出来(let out)
raise cain(天翻地覆)
要面子
(本文由沪江原创,转载请注明出处)
点击进入口译笔译备考小组>>
查看更多【翻译笔记】系列>>
中文:天翻地覆的英文翻译:snafutremendous...
中文:天翻地覆英文翻译:box-upsnafu...