文章

【考前关注】高级口译考试评分标准详解_1

 

高级口译考试流程详解>>

听力部分:

1. 听力Spot Dictation

20个空,每个1.5分,只有名、动、形、副词直接扣分,视该次考试的标准及该单词在词组中的重要程度扣分,比如,a vital element如果vital没写,扣0.5分,element同理,如果a不写,不直接扣,教师在卷面做标注,比如红点,然后20个格子阅完后视标注情况整体再扣1-3分。 不是很严重的拼写错误不扣分,比如resistant写成resident。 允许适当连笔书写,只要不影响老师的评改。

2. 听力选择

共20题,每题1分,共计20分。
   
3. 听力Note-taking & Gap-filling

所听的内容文字长度为700词左右,语速为每分钟170词左右,听一遍。在给出的长度为200词左右的所听内容的概述中,有20个空白要求考生填写,每空填一个词。20格,每格1分,答案基本是确定的,有限的,阅卷标准会给出可以接受的近义词,比如答案是decrease,那么凡是写到下降这个意思的词,都可以考虑算对,这些词会由阅卷指导委员会给出。

4. 听译Sentence & Passage translation

句子翻译每句3分,也是整体评分,比如通读译文,大致给出是0,1,2,3档,这个标准与第二试的口译一致,要求给出大意,及主要的细节;要求逐字对应,不得出现严重误译,反译。举个简单例子,原文是Britain witnessed sharp increase in its criminal activities from l999 to 2003。如果译文是1999-2003年间英国犯罪率上升了。那么基本是满分3分,不强求要把sharp体现出来,而witness目睹了这个意思也不用很精确。如果写成1999-2002,扣0.5,如果没写出犯罪率或者犯罪案件这个概念,得分不超过1分,因为意思都不对了。如果把increase译成了犯罪率下降,起码扣1分。

段落翻译两篇,一般是7+8分,passage的概念可以按照2-3句句子来理解,评分标准同理。高口这个部分阅卷相对宽松,允许出现部分细节的遗漏。比如原文是in the areas Of economy,finance,trade,shipping,insurance,realestate,六个关键词一般译出五个就肯定是满分,如果那次考试普遍得分较低,四个也可以不扣分。

阅读部分:

1. 阅读选择

共20题单项选择,每题2.5分,共计50分。

2. 短文回答问题

共三篇文章,10道题目,每道题5分,总计50分。

翻译部分:

翻译部分,英译中和中译英各占50分。实行整体评分,并不精确到每句评分再加总分。阅卷者先浏览全篇译文,根据对培训时给出的各个等级samples的理解,先大致确定哪一档次,比如20-30,30-40,然后根据几个重点评分处,比如某长句,某几个容易出错的难词,得出是高端还是低端,比如是30+还是40,最后结合卷面情况,进一步确定最后得分。实际阅卷中,老师的时间很紧张,到后面卷面是否整洁易读会是很重要的因素。

小编点评:
最后的两大主观题翻译部分,果然和高考语文作文一样,卷面也是不能忽视的一个重要因素,这么一来大家其实也可以参考语文作文的考试要领,不要求就一定要有什么惊人之语,保证语句通顺,没有明显的语法错误和单词拼写错误,再加上干净整洁的卷面,整体评分就不会低到哪里去啦——翻页请看图解版笔试评分规则
本周日沪江网会举行线上考前答疑专场,9月5日当天,大家可以登陆考前答疑会专题,提出你的疑问。
****************************************

  • 《小时姑娘在口译-歌词》

    江南语 - Pig小优/小时姑娘在口译词:Ming.明曲:Ming.明编曲:Pig小优策划:Gong骏后期:Gong骏美工:江北出品:New Tape Music时:梦雨露微凉 晨雾吹醒花棠碧水秀春芳 五里桃红盼满园清香翠鸟枝头含羞待唱 江...

  • 《英语口译支招:如何做好发声》

    1、运用声音译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。译员声音还要洪亮,要学会用丹田发音,而不是用喉音。音质尽量柔和悦耳。译员保持足够的音量和合适的音质,既是自信的表现,又有...

  • 《最新新汉英口译实践—法律事务_1》

    第1篇  Passage 1Read and interpret the following passage from Chinese into English:    近来,为提高法官、律师和检察官的素质,中国政府采取了一项重要措施,就是制定统一国家司法考试。去年三月,超过310000名考生参加首次考试,其中约24000人成功地...

  • 《商务英语口译特点》

    商务英语口译的特点主要包括即席性、综合性、高压力性、繁杂性、跨文化交际性。这些特点共同构成了商务口译的复杂性和挑战性,要求译员具备高水平的语言能力、专业知识、心理素质和快速适应能力。一、商务英语口译特点1、即席性:商务口译具有不可预测的即席双语传递活动,要求译员在准备有限且时间限制的情况下,即刻进入双语切换中,进行现时现刻的口译操...

  • 《商务英语口译水平提升方法》

    商务英语口译是一项要求很高的工作。口译员必须具备扎实的中英文功底,知识面广,记忆力强,应变能力强,责任心强,商务礼仪得体。强调译前准备我们应该改变过去只强调临时译前准备工作的传统观念。在商务口译中,译员应激活长期记忆中的知识图式,通过联想和推理来理解新信息,并运用逻辑组织能力来处理视听中的复杂信息。在教学过程中,可以将商务口译过程分解成几个模块来模拟...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4