上海外语口译项目综述
上海外语口译证书培训与考试,是由上海市高校浦东继续教育中心(简称:“中心”)组织开发的继续教育项目,1994年,经上海紧缺人才培训工程联席会议办公室确认为上海市紧缺人才培训工程项目(沪成教〔1994〕第19号)。2015年11月起项目变更为由上海外国语大学主办。由相关部门职能处室的负责人和资深外语专家组成的上海市外语口译证书考试委员会,负责审定上海外语口译人才培训的规格、层次和标准,制订考试大纲,组织编写教材,加强指导和质量监督。考试委员会的日常工作由上海外国语大学口译办公室承担。
由于坚持质量标准和严格的组织管理,上海外语口译证书考试已成为上海继续教育领域非学历证书考试项目中规模最大、用人单位认可度最高的项目之一,多次获得政府部门的重要科研成果奖、优秀教材奖等。
上海外语口译证书考试,自1995年6月首期开考至今累计考生已达126万人次。
“上海外语口译”及标识图(见附图)已经国家商标局批准注册,“上海外语口译证书考试网”专用中文域名也已经市编委批准注册。从2009年秋起,“上海市外语口译岗位资格证书考试”改称“上海外语口译证书考试”,对考试成绩合格者颁发相应证书,上海外语口译证书考试网网址:
▲上海外语口译证书考试考点分布
上海外语口译证书考试项目从长三角地区合作起步,覆盖10个省市17个大中城市,有21所本科院校参与,目前共设有24个考点(详见附图)。
▲目前已开设的各类口译考试简介
1、英语高级口译证书考试:分为综合笔试和口试。笔试合格者方能参加口试。综合笔试包括听力、阅读、翻译(笔译)三大部分,含六个考试单元,考试时间为180分钟。口试包括口语和口译两部分,时间约25分钟。培训教材为上海外语口译证书培训与考试系列丛书——英语高级口译证书考试教程(第四版,全套共五册):包括听力教程、阅读教程、翻译教程、口语教程、口译教程。考试大纲为上海市英语高级口译岗位资格证书考试大纲(2006年版)。
2、英语中级口译证书考试:分为综合笔试和口试。笔试合格者方能参加口试。综合笔试包括听力、阅读、英译汉、汉译英四部分,考试时间为150分钟。口试包括口语和口译两部分,时间约25分钟。培训教材为上海外语口译证书培训与考试系列丛书——英语中级口译证书考试教程(第四版,全套共五册):包括听力教程、阅读教程、翻译教程、口语教程、口译教程。考试大纲为上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲(2008年版)。
3、日语高级口译证书考试:不设笔试,只考口试。口试分两个部分:视译和听译,时间约30分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书《日语高级口译教程》(2007年版,单册)。考试大纲为上海市日语口译岗位资格证书考试大纲(2006年版)中的日语高级考纲部分。
4、日语中级口译证书考试:分为综合笔试和口试。笔试合格者方能参加口试。综合笔试包括听力、阅读理解、日译汉、汉译日四部分,考试时间为150分钟。口试包括口语和口译两部分,时间约15分钟。培训教材为上海紧缺人才培训工程教学系列丛书——日语中级口译证书考试教程(2007年版,全套共五册):包括听力教程、阅读教程、翻译教程、口语教程、口译教程。考试大纲为上海市日语口译岗位资格证书考试大纲(2006年版)中的日语中级考纲部分。
5、英语口译基础能力证书考试:分为笔试和口试两部分。笔试以听力形式举行,包括听写、听力理解和听译,考试时间为45分钟;口试包括口语和口译,时间约25分钟。培训教材为上海外语口译证书培训与考试系列丛书——英语口译基础能力证书考试教程(第二版,全套共三册),包括听力教程、口语教程和口译教程。考试大纲为上海市英语口译基础能力证书考试大纲(2012年版)。
备注:
1、日语口译岗位资格证书考试:自2008年春季起,日语口译岗位资格证书考试已改为日语中级口译证书和日语高级口译证书两个级别的考试,每年安排春、秋两次考试。考试合格者颁发相应的日语口译考试证书。
2、英语口译基础能力证书(B级)考试:本项考试已于2013年春季考试后全部结束。
江南语 - Pig小优/小时姑娘在口译词:Ming.明曲:Ming.明编曲:Pig小优策划:Gong骏后期:Gong骏美工:江北出品:New Tape Music时:梦雨露微凉 晨雾吹醒花棠碧水秀春芳 五里桃红盼满园清香翠鸟枝头含羞待唱 江...
1、运用声音译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。译员声音还要洪亮,要学会用丹田发音,而不是用喉音。音质尽量柔和悦耳。译员保持足够的音量和合适的音质,既是自信的表现,又有...
第1篇 Passage 1Read and interpret the following passage from Chinese into English: 近来,为提高法官、律师和检察官的素质,中国政府采取了一项重要措施,就是制定统一国家司法考试。去年三月,超过310000名考生参加首次考试,其中约24000人成功地...
商务英语口译的特点主要包括即席性、综合性、高压力性、繁杂性、跨文化交际性。这些特点共同构成了商务口译的复杂性和挑战性,要求译员具备高水平的语言能力、专业知识、心理素质和快速适应能力。一、商务英语口译特点1、即席性:商务口译具有不可预测的即席双语传递活动,要求译员在准备有限且时间限制的情况下,即刻进入双语切换中,进行现时现刻的口译操...
商务英语口译是一项要求很高的工作。口译员必须具备扎实的中英文功底,知识面广,记忆力强,应变能力强,责任心强,商务礼仪得体。强调译前准备我们应该改变过去只强调临时译前准备工作的传统观念。在商务口译中,译员应激活长期记忆中的知识图式,通过联想和推理来理解新信息,并运用逻辑组织能力来处理视听中的复杂信息。在教学过程中,可以将商务口译过程分解成几个模块来模拟...