文章

中高口口试备考指导:三大常见错误要避免!

2012年秋季口译第二阶段口试开考在即,你准备好了吗?在此,小编特地整理了几处大家在考试时最容易犯的错误,希望大家能吸取经验,顺利通过口试这一关。

首先,不擅长做笔记以及缺乏足够的短期记忆力。口试部分先后为两段英译中和两段中译英,每段又分为两组小句子;尤其是高级口译,每段的信息量比较大,多数人均要借助笔记辅助短时记忆才能进行口译。很多同学反映说考试时笔记写不全,到最后在进行翻译时看不懂自己的笔记。这种时候就得听听网校小安老师( 口译笔记训练10月通关班)的意见了:在练习记笔记的时候,避免听到什么记什么。记笔记时应当把重点放在意思而不是单个的单词上面;尤其注意把握句子的逻辑关系。如果想了解更多小安老师关于口译笔记的见解,点击查看:口译笔记大揭秘:那些年我们一起崇拜过的“鬼画符”>>>

第二,背景知识薄弱。比如在2004年秋季口试,失分率最高的一题就出在英译中第二段关于朝核的问题上。一个考场16名考生中,只有4名能判断出说话者应当是美方代表,其他考生均翻译成了“中国认为”。从这一点可以看出,绝大部分考成缺乏足够的背景知识储备,完全凭字面意思理解,造成重大的理解错误,这属于明显的错译。作为以后有志于走翻译之路的人士,平常应多主动关注各类热点信息,这样,在有需要的时候才能迅速的反应出来。

第三,中文组织不熟练。很多同学认为中文是自己的母语,肯定不会掉链子。殊不知,只有自己真正置身于那个场合,才知道自己的中文表达能力也没那么好。大家平常在练习的时候,可以尽量把自己放在一个考场的情景下,让自己提前适应这种时间压力。

综上所述,对广大考生提几点建议供参考:

第一,加强对听力的要求,不满足于“听懂”,以能否迅速用目标译语表达出来作为衡量标准;

第二,加强实际操练,要想通过口试没有侥幸;只有扎扎实实的练习才是顺利通过口试的基石。给自己制定严格的听译练习计划,并且坚决执行下去。

第三,吃透教材。官方教材之所以被冠之以官方名号,不仅仅是因为每年口试都有来自教材里的内容,更是由于教材本身信息量够大,覆盖面广,风格与考试内容十分贴近。考试内容想要超出教材范围基本上很难。(教材:中级口译 高级口译)

口译能力是英语综合运用能力较高层次的体现,不仅需要扎实的功底,还需要大量的艰苦训练;需要考生持之以恒的投入。希望大家能够吸取经验和教训,制定好自己的备考计划。相信必有所获。

  • 《中高辊筒的英文》

    中文:中高辊筒英文翻译:【机】cambered bowl...

  • 《中高碘酸的英文》

    中文:中高碘酸英文翻译:【化】meso-periodic acid...

  • 《中高铼酸盐的英文》

    中文:中高铼酸盐英文翻译:【化】mesoperrhenate...

  • 《夕阳中高举起我爱的酒杯 - 火风-歌词》

    夕阳中高举起我爱的酒杯 - 火风不愿让你看到我孤独的背不愿让你看到我伤心的泪这样地默默离开不是因为你不对我只是不想让你太伤悲能够醒的时候谁愿意醉能够爱的时候谁愿意沉睡默默地忍受一切从不会抱怨累这样的情感一生有几回我知道离开你将...

  • 《雅思阅读中高频出现的短语有哪些?》

      雅思阅读不少人觉得比较困难,一方面是时间紧迫阅读速度慢就可能读不完,另一方面是很多短语句子读不懂。我们要来了解一下雅思阅读的高频短语,这对考生来说很有必要。下面总结的这些短语来源于雅思历年阅读真题,很有参考价值,我们来看看吧。  1. abide by(=be faithful to ; obey)忠于;遵守。  2. be absent from…. 缺席,...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4