进阶翻译高手必备:汉语新词的英译
时间:7月1日(星期二)19:00 - 20:00
主讲老师:赵刚老师(点击关注老师部落主页>>>)
公开课地点:考试大厅(点击下载CCTalk>>>)
(本公开课只有注册用户才能参与,花5秒钟完成注册吧>>>)
汉语新词的英译是汉英翻译中的一个难点。本讲座将涉及汉语新词英译的现状及问题、新词英译需要注意的一些问题、新词英译中的文化问题、以及新词英译的策略和方法。
【讲师简介】
赵刚,华东师范大学副教授,博士,翻译系系主任,中美富布赖特高级研究学者;研究方向为翻译学和双语词典学;迄今已在各种核心学术刊物上发表学术论文41篇,出版专著2部,译著6部(其中有3部在美国出版);参编大型汉英词典一部,教材和编著14部。对汉语新词的英译有较浓厚的兴趣,曾出版专著《汉语新词英译百例析辩》(上海三联书店,2012),并在《东方翻译》、《中国科技术语》、《辞书研究》等刊物上发表关于汉语新词英译的论文10多篇。
【公开课大纲】
1. 汉语新词英译的现状及问题
2. 新词英译需要注意的一些问题
3. 新词英译中译者的文化问题
4. 新词英译的策略和方法
翻译课程:
2014年9月英语口译【中口签约班】
2014年9月英语口译【高口签约班】
CATTI笔译备考【随到随学班】
本次课程完全免费,您需要做的就是:下载沪江全新语音学习软件--CCtalk>>点击下载
请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下:
1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册);
2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk/下载CCtalk软件;
3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名和密码登陆CCtalk;
4. 点击下图中用红圈标注的“学习中心”;
5. 找到“考试大厅”位置,点击进入;
6. 讲座期间进入考试大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。
五、发掘段落内容异同笔者教学中在和学生练习段落标题配对时常出现张冠李戴的情形,究其原因,除了前文所述对文章结构不了解,综合理解能力欠佳以外,还有一个直接原因至关重要,就是没有力图发现段落之间的异同,关于这一点可以上升为阅读责任感或称阅读使命感的问题。读者若期待理解全文最终的写作意图,就自然会注重段落的表达大意,也自然会关注各段落之间的不同,以期...
精品阶段的学生通常具有大学英语CET4 及以上水平,这个阶段的学生往往具备一定的应试能力,也有相应的自信心,但通常距离自己的目标分数还有一定的距离,相当一部分学生的英语学习状态进入瓶颈阶段,不知道接下来该怎么努力。本文中,将就解决这一问题的策略进行探讨,并期待抛砖引玉,与学生和老师们共同研讨。一、关于有效阅读人们阅读时往往停留在刚...
精品阶段的学生通常具有大学英语CET4 及以上水平,这个阶段的学生往往具备一定的应试能力,也有相应的自信心,但通常距离自己的目标分数还有一定的距离,相当一部分学生的英语学习状态进入瓶颈阶段,不知道接下来该怎么努力。本文中,将就解决这一问题的策略进行探讨,并期待抛砖引玉,与学生和老师们共同研讨。一、关于有效阅读人们阅读时往往停留在刚...
1. Most of the chlorofluorometha...
对于英语的口语部分,很多人都比较紧张。如果到了雅思考场上,你的口语能顶得住吗?也许是缺乏练习的环境,也许是更多人的“哑巴英语”,让你不敢开口。那么,在这种情况下,怎样提高口语成绩呢?今天就一起来了解一下雅思口语备考的三个进阶过程:模仿,复述,原创。 01 step1:模仿 模仿是提高口语的第一步,即——跟读。想要打好口语的基础,就要在跟读上...