在即将召开的十八届三中全会的改革议程中,土地改革成为关注的焦点。李克强总理近日在黑龙江视察时谈到,中国将推广规模化耕作,这将有利于农民在耕作中采用先进技术。
Large-scale planting/farming就是“规模化种植/耕作”,如果能实现规模化种植,农民在大片土地上进行耕作,就会有兴趣采用advanced technologies(先进技术)。
专家称,新土改将有望解决household-based small-plot farming(以家庭为单位的小面积耕作)的弊端,这一旧耕作模式会阻碍农民对先进技术的使用和农民间的transfer of land rights(土地流转)。
声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
中文:国际收支逆差英文翻译:【经】balance of payment deficitinternational payment deficitunfavorable balance of payments...
中文:利息逆差英文翻译:【经】negative interest...
中文:对外贸易逆差英文翻译:【经】unfavorable balance of tradeunfavorable trade balance...
中文:对外收支逆差英文翻译:【经】foreign credit balance...
5.营业税改征增值税to replace the business tax with a value-added tax4月10日召开的国务院常务会议决...