文章

常见中文俗语谚语英译技巧

    1. 人山人海:在诗词用语(poetic expression)里,老外也有使用:"a (the) sea of faces",颇有咱的"人山人海"的味道。例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(克林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。)。可见,说话者通常要在台上或高处,才有"人海"的感觉。因此,可以说:"I saw a sea of faces from the top of the building. "但在平地的人群中,就不说:"I saw the sea of faces."也不说:"There is a sea of faces."只说:"I saw a large crowd of people."

  2、家家有本难念的经:有人译成:"Every family cooking - pot has a black spot."(意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点。)这样说法,老外恐怕不能充分了解。不过老外最常的说法是:"Many families have skeletons in the closet.(许多家庭的衣柜里都有骨骸,骨骸就是指家丑。)";或者说:"Every family has its own source of shame.(每个家庭都有自己的丑事)";说白些,就是:"Every family has its own problem."

  3、天下无不散的宴席:有人直译为:"There are no feasts in the world which do not break up at last."老外听后,也许很难体会其中意义。如果按照美语说法,也许更易理解:"All good things come to an end."(意思是:所有好的事情,总有结束的一天。);假如是指好友最后也有分别的一天,那么可以说:"Eventually, all bosom friends will drift apart." (bosom friend是指知心的好友)

  4、平时不烧香,临时抱佛脚:有人照字直译为:"When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we embrace the feet of the uddha." 这种说法,老外也会一知半解。美语里一般说法是:"Worship God every day; not just in times of adversity.(要每天敬拜神,不是只在困难时。)";对学生也可以说:"If you study hard every day, exams will not seem overwhelming.(如果你每天用功,考试就不会形成压力。)"

  5、挂羊头,卖狗肉:有人照字直译为:"He advertises mutton, but sells dog's flesh."或"He hangs up a sheep's head at the shopfront and sells dog meat."这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到"狗肉",他们更会反感,因为狗是他们最爱的宠物,不过老外倒有相近的说法:"He applied bait-and-switch factics in business.(他经商的策略是先引诱顾客来,再改变货物的品质。)","Bait-and-switch"当名词用,也可不用连字号"This store uses bait and switch policy."或者简单的说:"Let the buyer be aware!(让消费者提高警觉)"或"Say one thing and do another."

  6、一言既出,驷马难追:有人译成:"One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或 A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses."这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。不过他们倒有类似的说法:"A word once let go cannot be recalled."或者说:" You can not take back what you have said.(你说出的话,就不能再收回来。)"

  7、祸从口出,言多必失:有人译为:"The mouth is the gate of misfortune and evil."老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成:"Careless talk leads to trouble.(不小心说话,会带来麻烦)或"The less said the better.(说的愈少愈好)"甚至也可以说:"Shut the mouth and open the eyes.(闭嘴少说,张眼多看。)"

 

            

  • 《BEC商务英语初级写作常用谚语俗语分享》

      我们写作的时候都会用到一些谚语,有时作为论据,有时是增加文章亮点,不管怎样加入谚语之后会让自己的作文提升层次。商务英语写作也是如此,那么你知道哪些常见的谚语俗语对应的英语如何表达吗?来看看下面BEC初级写作常用的谚语吧。  1、A liar is not believed when he speaks the truth. 说谎者即使讲真话也没人相信。  2、...

  • 《雅思口语加分妙招之谚语》

      在口语考试中,如果大家的回答都是千篇一律,那么考官是没有什么兴趣的,也不会给你过高的分数。但是如果你能够在口语中加入谚语,就会给人耳目一新的感觉。今天我们就为大家整理了雅思口语加分妙招之谚语,一起来了解一下吧。  1. A lesson is repeated until it is Learned. 一个教训会不断地重复,直至你领悟了。  A lesson...

  • 《雅思写作谚语使用总结》

      想要写作成绩高,必须要在文章中多用一些名言警句,也可以多使用一些谚语,这就需要大家在备考的过程中多做总结,多提高自己,这样才能够为自己的口语和写作增添色彩。今天我们就为大家整理了雅思写作谚语使用总结,希望能够帮助到大家。  1. A bad beginning makes a bad ending. 恶其始者必恶其终。  2. A bad bush is be...

  • 《50个雅思口语常用谚语总结》

    1.a good thing is known when it is lost.失去才知珍贵2.a man does not live only by bread.人不仅是靠面包过日子的3.a pet lamb makes a cross ram....

  • 《考研英语知识积累:常用谚语》

      我们都知道学习英语除了在课堂上努力学习之外,也离不开课下的积累。在备考考研英语的路上,我们要积累的知识很多很多。考研英语中积累一些常用谚语,可以用在阅读、翻译、写作中。下面这些常用谚语大家可以收藏起来。  1. 爱屋及乌 Love me, love my dog.  2.百闻不如一见 Seeing is believing.  3.比上不足比下有...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4