关于英语口译考试不知道大家准备得如何了?其实首次接触这项考试可能很多考生都有点不知所措,几天就先跟大家说说如何养成良好正确的阅读习惯,希望大家在考试中如果遇到类似的题目可以知道该怎样去解答,大家一起看看吧!
英语口译阅读分两大部分(选择题和简答题)各占50分,考查的是大家以往考试最熟悉的阅读理解能力和写作概括能力,命题方式也类似。然而,英语口译考试本身的级别性质决定了阅读部分的特殊难度,通过以下四个方面体现出来:
1. 文章长,字数多:高口阅读总长度在4500个词左右,每篇文章长达600-700个词,考生必须保持每分钟200词以上的阅读速度,容易在阅读过程中边读边忘,忽略掉不少关键的细节。
2. 答题时间紧张:以第一部分为例,30分钟就要完成四篇长阅读文章和20道选择题,阅读量较大,给考生造成相当大的压力。平时阅读速度慢,考试中依然慢条斯理,就无法完成阅读任务,四篇最多看完三篇。如果读的质量不高,就会在四个选项面前手忙脚乱,不知所措,反复回读,更加耽误时间。
3. 涉及学科广泛,观点新颖:考题中6-8篇文章都选自英语国家近期出版的报纸和杂志,内容涉及到英语国家政治、经济、教育、科技、文学、心理学等众多的学科和主题。文章围绕最新的科技研究、调查发现和学派论争展开论述,观点往往比较新颖。考生如果缺乏背景知识或相关了解,就不容易接受、理解或记住各种结论,以致被干扰信息迷惑。
4. 原汁原味的表达和语言:由于文章都来源于最新的报刊资料,原汁原味。说明和议论中会出现复杂句型、难词和大量的特殊表达,而多段式文章也决定了其结构的复杂。熟悉了四六级那种被加工和简写过的快餐文章后,读这些文章一定有点“水土不服”。
口译考试满分攻略
一、跳读式阅读法
一般来说,大部分考试中的阅读都属于快速阅读。在有限时间内既要完成整个内容理解,还要处理后面的选择。如何提高阅读速度并高效率答题呢?下面有四种阅读方式供选择:
先读文章再答题目:容易把握文章主旨思路,全面接受信息,但非常浪费时间;
先读题目再读文章:在五道题中找好解题线索,然后回原文重叠定位,非常节省时间,但由于定位时没有上下文基础,容易产生误解;
边读文章边读题目:减轻长文章的记忆负担,确定答案准确度高;但前提是命题采用了顺序原则,即五题所问信息依照文章介绍信息先后设置,如果打乱,会感到难以及时找到对应;其实这种读法依然耗费时间。
边读题目边看文章:读一个题目搜索一个相关对应句或对应段,减轻记忆负担,成功率较高及其节省时间。此种方法对细节题最适用,但由于掌握信息不够全面和连贯,碰到主旨题或判断正误题时就不容易定位。
四种方法各有利弊,但对考生来说,在高口考试过程中既要抢时间,通过快速阅读和跳读提高效率。
二、同义表达定位原则
高口阅读选择题中,考查最多的是细节定位题。我们的一般做法是找到原文中的对应句和对应表达,要注意对应表达往往是意义等同,但措词不同。同义近义的现象非常多。根据06年高口考试大纲样题的四段文章,我们发现大多数题目都是找细节的同义近义表达,或是以关键词的其它词性方式出现。
三、排除六类干扰项
由于文章较长,读完全文后我们的记忆接近饱和状态,往往在瞬间开始模糊。每次考试都会出现正误判断题(which of the following is true/not true about……?)。四个选项就是四个独立细节,如果不回到原文定位,我们常常会做出武断的选择,被干扰项欺骗。因此,在处理多项选择时,要时刻警惕各类干扰项,不要被它们的面具所迷惑。要知道80选项中,60个都是错的。当选项指鹿为马时,我们要清醒地识别和辨认,否则会认敌为友,损兵折将。总的来说,干扰项的设计有其特殊规律,主要有以下六种类型:
1. 无中生有型:
原文从未提到,找不到具体出处。只是和考点有一定类比关系,或者本身在现实中具备合理性,使得考生误以为选项中的判断是对的。仔细核对,我们就会发现自己被从不曾提及的信息欺骗了。
2. 正话反说型或反话正说型:
原文中提到了肯定内容,选项却反其道而说之;原文给予否定的信息,选项却正面肯定。这类选项经常在反义词上下工夫,或者仅仅加了个not,用来迷惑是非不明、记忆不清的考生。
3. 张冠李戴型:
原文中提到了若干个同类事物,如国家、人物、年代等。出题者有意将信息打乱,明明是美国制造却说是日本制造,明明是Charles Dickens的作品却安到了Hemingway身上,明明是1956年却非要说是1965年。将信息重新组合乱扣帽子的现象可称为张冠李戴型。
4. 虎头蛇尾型:
选项在陈述信息时照搬原句的80%,却在最后一两个单词上出了问题。考生发现了熟悉的信息时迫不及待就作了选择,没料到最后一个单词是错误表达,使信息到最后偏离了方向,这类信息迷惑性极大。
5. 以偏盖全型:
原文陈述的内容有几个细节组成,而选项在回应问题时只提及一个细节,这样就无法正确解释文章的内容。我们不能只见树木就以为是森林,要注意其它选项是否展示了整个森林。
6. 极端表达型:
选项在陈述信息时基本照搬原句,只不过在中间插入了the only, all, 或形容词的最高级。原本客观平稳的表述突然以极端方式表达出来,十有八九是有问题的。阅读老师们都会建议,一看到这些极端表达时就要提高警惕。
上述内容是为大家从解题技法角度助考生们养成正确阅读习惯,在考试中高效破解选择类题目,赢得满意的分数。大家已经能够灵活运用了吗?如果还不知道该怎么办,也可以来这里和更多的朋友一起探讨研究,真正掌握解决问题的办法!
江南语 - Pig小优/小时姑娘在口译词:Ming.明曲:Ming.明编曲:Pig小优策划:Gong骏后期:Gong骏美工:江北出品:New Tape Music时:梦雨露微凉 晨雾吹醒花棠碧水秀春芳 五里桃红盼满园清香翠鸟枝头含羞待唱 江...
1、运用声音译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。译员声音还要洪亮,要学会用丹田发音,而不是用喉音。音质尽量柔和悦耳。译员保持足够的音量和合适的音质,既是自信的表现,又有...
第1篇 Passage 1Read and interpret the following passage from Chinese into English: 近来,为提高法官、律师和检察官的素质,中国政府采取了一项重要措施,就是制定统一国家司法考试。去年三月,超过310000名考生参加首次考试,其中约24000人成功地...
商务英语口译的特点主要包括即席性、综合性、高压力性、繁杂性、跨文化交际性。这些特点共同构成了商务口译的复杂性和挑战性,要求译员具备高水平的语言能力、专业知识、心理素质和快速适应能力。一、商务英语口译特点1、即席性:商务口译具有不可预测的即席双语传递活动,要求译员在准备有限且时间限制的情况下,即刻进入双语切换中,进行现时现刻的口译操...
商务英语口译是一项要求很高的工作。口译员必须具备扎实的中英文功底,知识面广,记忆力强,应变能力强,责任心强,商务礼仪得体。强调译前准备我们应该改变过去只强调临时译前准备工作的传统观念。在商务口译中,译员应激活长期记忆中的知识图式,通过联想和推理来理解新信息,并运用逻辑组织能力来处理视听中的复杂信息。在教学过程中,可以将商务口译过程分解成几个模块来模拟...