文章

(双语)如何成为一名联合国口译员

How to Become a United Nations Interpreter
如何成为一名联合国口译员

By an eHow Contributor United Nations interpreters have an exciting job combining international relations with foreign language skills and diplomacy. Becoming one of the fewUnited Nations interpreters requires advanced language skillsand plenty of training. While you may not experience the international espionage and intrigue Nicole Kidman did in the movie "The Interpreter," you'll still have a front-row view of global affairs as they happen. Here is how to do it.
联合国议员是一份激动人心的工作,需要集合国际关系,外语技巧以及外交技能。要想成为少数几个联合国口译员之一需要高超的语言技能以及大量的培训。尽管也许你不会经历国际间谍活动以及妮可基德曼在电影《翻译风波》中演绎的阴谋诡计,你依旧可以第一时间了解国际事件。以下是如何成为一名联合国口译员。

Instructions
指引

1 Graduate from college. A university degree is required to become a United Nations interpreter. Majoring in one or more of the official United Nations languages is also crucial for gaining the necessary fluency and foreign language knowledge needed for the job.
1.大学证书。大学证书是成为一名联合国议员的必要条件。主修一门甚至更多的联合国官方语言对于提高语言流利度以及工作所需的外语知识至关重要。

2 Gain necessary experience. UnitedNations interpreters often have years of interpreting experience.Hone your language skills by working for the government or other industries that require interpreters or translators to build up your resume before applying to the United Nations.
2.积累必要的经验。联合国口译员通常有数年的口译经验。在向联合国提出申请之前都需为政府部门或是其他行业工作,磨炼语言技巧,以为简历增色。

3 Develop fluency. It goes without saying that to become a United Nations interpreter, you must be fluent in languages. If you aren'tnaturally fluent by birth or environment, consider intensive language courses offered by a foreign-language training institute. Of course, one of the best ways to gain fluency in a language is to live in the country and immerse yourself in the culture.
3.提高流利度。毋庸置疑,要成为一名联合国口译员,你必须语言流利。如果你不是天生如此或是环境使然,就考虑去参加一些外语培训机构的强化训练。当然,熟练提高一门外语流利度的最佳方法之一就是生活在说该语言国家并沉浸在文化中。

4 Contact the United Nations. When you have met all the criteria for becoming a United Nations interpreter, contact the United Nations recruitment office in New York and request information on how to apply. The United Nations recruits for interpreters througha competitive examination that will thoroughly test your language skills.
4.与联合国取得联系。当你满足成为一名联合国口译员所需的所有标准之时,就可以联络位于纽约的联合国招聘处了,并询问申请的具体信息。联合国招聘口译员会举行竞争激烈的考试,全面测试你的语言技能。

  • 《高晓松采访C罗,却被翻译喷长得丑!真正专业的译员到底应该什么样?》

    话说,前不久,“热门体质”的高晓松又登上微博热搜榜了。事情起因是一位葡萄牙语翻译的爆料:葡萄牙球星C罗团队来华参加高晓松节目《晓说》,但C罗在提问环节失去耐心,C罗团队不断用葡语抱怨,还用葡语说了句国骂Fode-se。这位葡语翻译还“颇有心得”地揣测高晓松的颜值是让C罗不爽的主要原因。并在推文文末自信心爆棚地总结:哪怕让我...

  • 《英法口译员如是说:什么口音 都是浮云》

    小编注:这段问答出自一个英法口译员的博客,她是法国人,名叫Céline Graciet,是一个freelance English to French translator。有一个同样学习英语的法国学生向她提问有关口音的问题,来看看她的具体回答吧:...

  • 《国际会议口译员协会主席谈口译》

    在21世纪的今天,中国的口译人才面临着巨大的发展。在上海外国语大学举办的国际口译大会暨第五届全国口译实践、教学与研究会议闭幕后,国际会议口译员协会(简称AIIC)主席 Jennifer Mackintosh 在接受采访时表示:“当前中英互译的口译人才需求大到什么程度?我认为有条件的话,在全球各地都可以考虑开设相关培训机构。”    笔者从事口译行业多年,在本人看来,随着...

  • 《口译学习揭秘:口译员是如何炼成的?》

    本文由沪江网校资深口译老师Ellen老师撰写他们从来不愁找不到高薪工作,总是工作来请他们;他们是大型国际会议上不可或缺的一部分,在会议现场口若悬河,挥洒自如;他们出入高级场所,伴商界精英...

  • 《口译员支招:口译中如何练好发声》

    1、运用声音译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。译员声音还要洪亮,要学会用丹田发音,而不是用喉音。...

版权所有©四级英语单词   网站地图 陇ICP备2023000160号-4