【小编寄语】职称英语考试中的阅读理解有3篇文章,每篇300-450词,每篇文章后有5道题(四选一,第31-45题,每题3分,共45分),考查应试者对文章主旨和细节信息的理解能力。这里,小编给大家精选了阅读理解的中英文语句材料,帮助大家积累词汇,复习语法知识,为考试打下基础。
沪江小D提醒:鼠标悬停在颜色不同的单词上或划选单词即可获得详细释义哦~
If Lincoln Had Used a Computer(如果林肯使用过计算机……)
7. But, [Use "But" sparingly to start a sentence.] in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember [An adjective "long" is usually not followed by a verb "remember." You may need to use an adverbial form of "long" or a comma before "remember. "] what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather [This word usually adds little and should be omitted.] to be dedicated here to the unfinished work which ["That" is almost always preferred in this situation. If you really mean "which," then it usually needs to be preceded by a comma, See "Help" key for more information.] they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather [This word usually adds little and should be omitted.] for us to be here dedicated to the great task remaining before us: that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly revolve that these dead [Usually "these" should be followed by a plural noun.] shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
7、但是从更广泛的意义上来说,我们无权把这块土地奉献给他们,也无力神圣化这片土地。那些活着的和死去的,曾在这里战斗过的英雄,才使这片土地成为神圣之地,而非我们的微薄之力所能增减。世人不会注意也不会长久记得我们今天在这里说了些什么,但是勇士们在这里做过的事将永远不会被忘记。倒是我们这些活着的人,应该继续英雄们为之战斗并使之前进的未竟事业。我们应该要更加忠诚于先烈为之牺牲的事业,为摆在我们面前的伟大任务继续献身;我们在这里下定决心不能让他们的鲜血白流;这个国家,在上帝的保佑下将获得自由的新生。这个民有、民治、民享的政府将与世长存。
8. That's something. As often as I've read this speech, getting a lump in my throat every time. I've never detected one stylistic problem, much less 13. Shows how little I know.
8、真是奇迹!每当我阅读这篇演讲词的时候,总感觉心情激动,如鲠在喉。我却从未发现过它有一处文体错误,更不用说它有13处错误了。这表明我的知识何等贫乏啊!
9. But I suppose we really shouldn't expect anything better from someone who grew up in a log cabin, hoofed to a oneroom schoolhouse and never made it to college.
9、但是,我们不应该苛求一个在小木屋里长大,徒步到那所只有一间屋子的学校上学,后来也没有上成大学的人,他也不可能把话讲得再好了。
10. We might remember, though, that Abe Lincoln was at a stylistic disadvantage when he wrote his Gettysburg Address. The poor guy didn't have a "Help" key to push.
10、然而,我们也许应当记住:亚伯·林肯写葛底斯堡演讲稿时,他实在没有很好的条件来讲求文体修辞。可怜的家伙那时并没有计算机上的“求助”键可使用。
(原文中括号内的斜体字因文字浅显,故不加译文)
···············查看这个系列其他文章 >>