【小编寄语】职称英语考试中的阅读理解有3篇文章,每篇300-450词,每篇文章后有5道题(四选一,第31-45题,每题3分,共45分),考查应试者对文章主旨和细节信息的理解能力。这里,小编给大家精选了阅读理解的中英文语句材料,帮助大家积累词汇,复习语法知识,为考试打下基础。
沪江小D提醒:鼠标悬停在颜色不同的单词上或划选单词即可获得详细释义哦~
Eyeing Earth: From Cloud Top to Seabed(纵览地球—从云端到海底)
5. Meanwhile, in North America, the EarthScope project is establishing a continent-wide network of GPS locators, seismographs, and other instruments to study what's happening below the crust.
5、与此同时,在北美开展的“地球透镜”计划正在建立一个包括全球定位系统定位仪、地震仪和其他仪器所组成的洲际范围的网络,以研究地壳下面的活动情况。
6. The network, which will cover the United States and reach into Canada and Mexico, is beginning to track the interaction of the two great crustal plates that respectively carry the Pacific Ocean and the continent. Its prime feature is an observatory in Parkfield, Calif., which has placed instruments nearly two miles deep into the Earth right up against the San Andreas fault to record every creep, rattle, and grind. The goal is "to get into the heart of this earthquake machine" and test scientists' speculations as to how it works, says William Ellsworth, a geologist with the US Geological Survey in Menlo Park, Calif.
6、该网络将会覆盖美国并延伸至加拿大和墨西哥。目前,它正在追踪分别承载太平洋和美洲大陆的两大地壳板块之间的相互作用情况。其显著特色是设在加州帕克菲尔德市的一个观测站,它在圣安德列亚斯断层的正上方距地表近两英里处,安装了各种仪器,用来记录这里的每一次地壳移动、撞击和摩擦情况。加州曼罗帕克美国地质勘探局的一位地质学家威廉·埃尔斯沃斯表示,这样做的目的是为了“深入这部地震机器的中心地带”,并检验科学家们关于其活动情况的各种推测。
7. Networks of satellites already on orbit or soon to be launched are beginning to provide detailed observations of the workings of the atmosphere, ocean, and continental crust over the entire planet. These data are shared globally through an unprecedented cooperation among 58 nations called the Global Earth Observation System of Systems.
7、由已经进入轨道或是即将发射的卫星所形成的网络已开始提供有关整个地球的大气、海洋和陆壳运动情况的详细观测资料。这些数据资料通过由58个国家参与、名为“全球对地观测系统”的空前合作实现全球共享。
8. Orcutt noted that it will take high-volume high-speed communications to make the most of such sharing. Such a system, now under development, will shunt data a thousand times faster than current "high speed" broadband Internet links. Orcutt added that a strong commercial incentive exists to develop this system. It would allow movie studios, for example, to transmit a digital motion picture directly to theaters, where it could be shown in real time.
8、奥克特指出,要最大限度地利用这种共享,需要依靠大容量、高速度的通讯系统。正处于开发阶段的这一系统将会以比现在的“高速”宽带因特网连接快1000倍的速度传送数据。奥克特还补充说,开发这个系统存在巨大的商业动机。例如,它将使电影制片厂直接将数字电影传输到电影院并实现实时放映。
··············查看这个系列其他文章 >>