在备考雅思词汇的时候,要了解到雅思词汇的含义,否则就可能会产生歧义。那么在备考雅思词汇的时候,都有哪些词汇比较容易引起歧义呢,下面我们就一起来了解一下吧。
Pants
Be careful who you tell in the U.K. that you have to go pants shopping—across the pond, "pants" means "underwear." When you're talking about jeans and khakis, you should call them "trousers."
在英国,如果你和人家说你要去买“pants”(美式英语中意为“长裤”),那意思是你要买“内裤”。如果你要买的是牛仔裤或卡其裤,你应该用“trousers”这个词。
Avoid Using In: The U.K., Ireland
避免使用的国家:英国、爱尔兰
Fanny
Own a fanny pack? In most other English-speaking countries, they're called "bum bags" because "fanny" is slang for a part of the female anatomy (and no, we're not talking about the rear end). So don't tell someone to stop being lazy and get off their fanny, either!
你有“fanny pack”(美式英语中意为“腰包”)吗?在大多数英语国家,“腰包”更多地被称作“bum bags”,因为“fanny”是对女性私处的俚语说法(没错,我们说的不是臀部)。所以也千万不要对别人说:别懒了,抬起“fanny”干活吧!
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、南非
Pissed
In America, we may get "pissed off" when we're angry, but the Brits and Irish who are "pissed" are extremely intoxicated. "Taking the piss," however, means "to make fun of," not "to get drunk."
在美国,我们生气时会说“get pissed off”,但是英国人和爱尔兰人如果说“pissed”,意思是烂醉如泥。不过“taking the piss”意思是“取笑”,而不是“喝醉”。
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰
Bangs
Prepare for weird looks if you're bragging about your new "bangs" in England. A forehead-covering haircut over there is referred to as a "fringe" instead. Overseas, "bangs" is more commonly used as the somewhat vulgar slang that it is interchangeable with in America.
如果你在英国炫耀自己的新“bangs”(刘海),恐怕不少人会向你投去怪怪的眼神。在那里“刘海” 被叫做“fringe”而不是“bangs”。在美国以外的地方,“bangs”是一种粗俗的俚语说法。
Avoid Using In: Anywhere outside of North America
避免使用的国家:北美以外的任何国家
Knob
Americans hear the word "knob" and think "doorknob" or "lever." It has a much dirtier meaning in other countries, like Australia and the U.K., where it's an insult or slang for a part of the male anatomy. Now you'll know to be offended if someone calls you a "knob head."
美国人听到“knob”这个词想到的是“门把手”。但是在澳大利亚和英国等其他国家,“knob”的意思要“黄”得多。在那里国家,“knob”指的是男子生殖器的一部分。现在你知道别人叫你“knob head” 你应该是什么反应了吧。
Avoid Using In: The U.K., Ireland, Australia, New Zealand, South Africa
避免使用的国家:英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、南非
Root
Americans may "root around" looking for a lost object, but Australians and New Zealanders use the term to refer to having sex.
美国人用“root around”来指“寻找”失物,但澳大利亚人和新西兰人用这个词组指代发生性关系。
Avoid Using In: Australia, New Zealand
避免使用的国家:澳大利亚、新西兰
Pull
If someone "pulled" last night in the U.K., they're probably not talking about pulling a muscle or drawing something apart. It's commonly used as slang for successfully picking up someone while out on the town. Likewise, "going on the pull" means that someone is going out with the express goal of getting some action.
如果在英国某人昨晚“pulled”,他们很可能不是在说肌肉拉伤或是把什么东西拉开,而是指外出时成功“钓”到某人。同样,“going on the pull” 意思是某人为了猎艳而出动。
Avoid Using In: The U.K., Ireland
避免使用的国家:英国、爱尔兰
Bugger
If you affectionately call your child or pet "little bugger," you might want to reconsider doing so in pretty much any other English-speaking country. In most other places, from Canada to Australia, it is commonly used as an expletive similar to the f-word.
在美国,如果你亲切地叫你的孩子或宠物“little bugger”(小家伙),到其他讲英语的国家可千万别这么说。在大多数其他英语国家,如加拿大和澳大利亚,“bugger”都是骂人的话,相当于“fuck”。
Avoid Using In: Most places outside of America
避免使用的国家:美国以外的其他国家
以上就是哪些雅思词汇容易有歧义的相关内容,很多人在备考的时候只是单纯的记忆词汇,提高自己的词汇量,在记忆词汇的时候要注意更加的全面,尤其是有歧义的词汇,这样在考试的时候才能够取得好的成绩。
英语的学习需要不断的积累单词,随着学习进度的上升,需要积累的词汇更多。下面是雅思词汇记忆方法,大家可以作为参考。雅思词汇高效记忆法1. 联想记忆a . 音与形的联想即根据读音规则记忆单词b . 形与义的联想如eye把两个e看成两个眼,banana把a看成一个个的香蕉,bird把b和d看成两个翅膀c. 象声词联想实际的声音,...
因为雅思听力词汇要求我们不仅要知道意思,还要掌握正确的拼写,所以我们要通过听和写来记住听力词汇。下面是相关内容的具体介绍,我们一起来看看吧。一、雅思听力词汇怎么背1. 做听力练习积累词汇在雅思听力中积累词汇最直接有效的方法就是通过做听力来积累生词。在听力中遇到的新单词在以后的听力考试中可能会再次遇到,建议大家及时积累,比较好是把不同的听力场景词汇一起...
因为雅思听力词汇要求我们不仅要知道意思,还要掌握正确的拼写,所以我们要通过听和写来记住听力词汇。下面是相关内容的具体介绍,我们一起来看看吧。一、雅思听力词汇怎么背1. 做听力练习积累词汇在雅思听力中积累词汇最直接有效的方法就是通过做听力来积累生词。在听力中遇到的新单词在以后的听力考试中可能会再次遇到,建议大家及时积累,比较好是把不同的听力场景词汇一起...
雅思考生们应该怎样背诵单词更有效果呢?其实很多考生在做阅读文章的时候都认识这些词汇,但是词汇放到文章中去又不知道如何翻译了?针对这种情况,下面特意为为广大的雅思考生整理了关于雅思考生备考记忆词汇的小方法,希望对雅思考生们有所帮助。 在这里先举个简单的例子,大家都知道work是工作,劳动的意思,而在“The new method worked”这个句子里,work的意思却是...
Ankle: Achilles Tendonitis 跟腱炎Ankle: Ruptured Achilles Tendon 跟腱破裂Ankle: Sprain 踝部扭伤Ankle Fracture 踝部骨折Ankylosing Spondylitis 关节黏连脊椎炎Aseptic Necrosis 无菌的骨疽Back Pain: Approac...