专家称,作为中国销量最大的电子商务公司,阿里巴巴集团控股有限公司可能必须调整与其最大股东——雅虎公司的关系。
分析者指出,这种关系上的改变将来可能会帮助中国公司在杨致远从雅虎辞职后取得更大的发言权。
杨致远,雅虎前总裁,雅虎创始人之一,2005年时他曾促进美国公司入股阿里巴巴集团。
请看相关英文报道:
Alibaba Group Holding Ltd, China's biggest e-commerce company by sales, may have to restructure its relationship with its largest shareholder, Yahoo! Inc, according to experts.
The change in the relationship may help the Chinese company to gain a greater say in its future following Jerry Yang's resignation from Yahoo, said analysts.
Yang, Yahoo's co-founder and former CEO, helped to facilitate the US company's purchase of part of Alibaba Group in 2005.
分析:
在上述报道中,"shareholder"就是指“股东”,字面上的意思就是“持有股票的人”。"share"指股票,大家还记得么?这可是讲过的内容呢!不记得去复习~
另外值得注意的是,"e-commerce company"就是目前当红的“电子商务公司”。
一些相关说法:
shares of stock 股份
stock market 股票市场
holding company 控股公司
rival firms 竞争公司
estimated market value 估计市价
例句:
>>点击查看更多BEC时事热词<<
专家称,作为中国销量最大的电子商务公司,阿里巴巴集团控股有限公司可能必须调整与其最大股东——雅虎公司的关系。分析者指出,这种关系上的改变将来可能会帮助中国公司在杨致远从雅虎辞职后取得更大的发言权。杨致远,雅虎前总裁,雅虎创始人之一,2005年时他曾促进美国公司入股阿里巴巴集团。请看相关英文报道:Ali...