注:本专栏内容源自沪江网校BEC商务英语【初级秋季班】>>
Canadian officials are becoming more skilled at spotting fake documents and bogus marriages.
加拿大官员在识别假文件和假结婚案例时越来越熟练了。
朗读者:沪江网校专属外教Alison 戳我进入Alison的沪江主页>>>
"热词”解析
Bogus marriage:就是为了移民外国而办理的“假结婚”。
Bogus的意思是“假的,伪造的”。
请看例子:
The reporter could not get to see the minister, so she made up a completely bogus interview with him.
记者见不到那位部长,于是她虚构了一篇对他的采访。
延伸阅读
假结婚行为是immigration fraud(入境移民诈骗)的一种手段。提供假结婚移民帮助的公司是bogus company(皮包公司),他们所伪造的文件就是bogus documents或forged documents。
加拿大移民部长近日表示投资移民加拿大个人资产及直接投资金额要求将会倍增,个人资产从80万增至160万,直接投资金额从40万增至80万。此外,加拿大将严厉打击假结婚移民申请。去年加拿大驻港使馆接获的4000多宗家庭团聚申请中,逾半因假结婚被拒,这些申请绝大部分是居于华南的中国申请人。
中文:二期肺结核英文翻译:【医】confirmata phthisis...
中文:二期手术英文翻译:【医】two-stage operation...
中文:二期梅毒英文翻译:【医】mesosyphilissecondary syphilis...
中文:二期缝术英文翻译:【医】resuturesecondary suturesuturae secrmdaria...
中文:二期毒素英文翻译:【医】secondary toxin...